Русская библия. История переводов библии в России

Страница: 1 ... 949596979899100101102103104 ... 143

права, что министром просвещения поставлен кто-нибудь другой, а вредные книги истребятся. Император подал Серафиму клобук и обещал все выполнить.

После этого решились судьбы не только Голицына, но и Российского библейского общества и на долгое время русского перевода библии.

В мае 1824 г. повелением Александра I Голицын был устранен с должности президента общества, а на его место назначен митрополит Серафим. В том же году Серафим направил царю несколько писем о союзе библейских обществ с «мистическими лжеучениями» и о необходимости закрыть их, о вреде «всеобщего обращения Библии», о прекращении переводов Святого писания на «простое наречие» и о необходимости «уменьшения скромными мерами числа выпущенных книг».

Что подразумевалось под «скромными мерами», стало ясным в скором времени. Весною 1825 г. по распоряжению духовного начальства несколько тысяч недавно отпечатанных экземпляров русского перевода Пятикнижия сожгли в печах кирпичного завода.

12 апреля 1826 г. рескриптом Николая I (к этому времени Александр I уже умер) Российское библейское общество было закрыто, а перевод библии приостановлен.

Настолько сильны были опасения реакционного руководства русской православной церкви, что, получив в руки библию, «всякий сделается сам себе толкователем», что Святейший синод, в остальном весьма мало считающийся с мнением патриархов восточных церквей, в этом вопросе решил опереться и на их авторитет. В архивах синода были отысканы так называемые «Патриаршие грамоты», относящиеся еще к началу XVIII в. В этих грамотах, адресованных от «святейших патриархов восточно-католической церкви Святейшему всероссийскому синоду», о чтении библии было сказано следующее-

«Всякому благочестивому позволяется слушать писание, дабы веровать сердцем в правду и устами ис- поведывать во спасение, но не всякому позволяется без руководства читать некоторые части писания, особливо Ветхого завета. Без разбору позволять неискуссным чтение священного писания то же значит, что и младенцам предложить употребление крепкой пищи». Патриаршие грамоты были специально отпечатаны и разосланы по всем духовным учебным заведениям, каждый оканчивающий их будущий «духовный пастырь» должен был получить вместе со свидетельством об окончании экземпляр патриарших грамот—«для сведения и руководства».

К этому же времени относится и еще одна попытка поднять авторитет славянской библии и вместе с тем защитить ее от критического отношения со стороны «толкователей по собственным понятиям». В 1844 г. обер- прокурор Святейшего синода Н. А Протасов обратился к царю Николаю I как к верховному главе русской православной церкви с предложением объявить текст славянской библии «самодостоверным» и «богодухновенным», наподобие того, как католическая церковь поступила в отношении текста Вульгаты. Но когда Николай I передал это предложение на рассмотрение Святейшего синода, то три «первенственных» члена его, три митрополита, отклонили предложение Протасова. Мотивы отклонения впоследствии вполне откровенно объяснил московский митрополит Филарет (Дроздов): подобный акт привел бы к «затруднениям и запутанностям, которые в сем случае были бы те же или еще большие, нежели какие в римской церкви произошли от провозглашения самостоятельным текста Вульгаты».

— 99 —
Страница: 1 ... 949596979899100101102103104 ... 143