Глава 9. От речи к тексту 171 1 h решений: нужно ли расшифровывать высказывания дословно, слово за словом, включая частые повторения, или интервью должно быть превращено в более формальный письменный текст? Воспроизводить ли дословно все интервью, или расшифровщику нужно сократить и подытожить некоторые его части, не содержащие информации, соответствующей целям исследования? Нужно ли фиксировать паузы, интонационные ударения и выражения эмоций — такие, как смех и вздохи? И если паузы учитываются, то насколько подробно их нужно фиксировать? На эти вопросы не существует корректных стандартных ответов, они зависят от того, как исследователь намерен использовать расшифровку. Одна из возможных линий редактирования, справедливая в отношении респондентов, — представить себе, как бы они сами хотели сформулировать свои ответы в письменной форме. Тогда расшифровщик от лица респондента переводит его стиль устной речи в письменную форму в соответствии с основным способом выражения данного конкретного респондента. Степень детализации расшифровки будет зависеть от того, кто и как намеревается ее использовать; например, что касается пауз, то в некоторых случаях достаточно просто отметить «короткая пауза» или «длинная пауза», тогда как для детального социолингвистического анализа длительность пауз нужно фиксировать в миллисекундах. Выбор вида расшифровки зависит от аудитории, которой намереваются представить текст. Исследователю, чтобы помочь ему вспомнить интервью? Респондентам, чтобы подтвердить, что их взгляды переданы в интервью адекватно, а может быть, и для того, чтобы пригласить их расширить сказанное? Исследовательской группе для подробного анализа интервью, или критически настроенным коллегам, стремящимся проверить материал, на котором исследователь строит свои заключения? Или широкому читателю, ждущему от интервью иллюстраций конкретных случаев из жизни? Выбор вида расшифровки зависит и от ее предполагаемого использования. Если исследователю нужно дать некоторое общее представление о взглядах респондента, то допустимо перефразировать и сокращать высказывания. Если же анализ будет проводиться в форме категоризации или конденсации общего смысла сказанного, то расшифровку желательно несколько подредактировать. Однако если расшифровка служит материалом для социолингвистического или психологического анализа, она должна быть детальной и дословной. Даже многочисленные «хм» обычного разговора, которые раздражают при чтении расшифровки, могут пригодиться для дальнейшего анализа. Например, можно выяснить, являются ли «хм» интервьюера селективно прослеживающими ответ и таким образом подкрепляющими определенные виды ответов собеседника. Кроме того, если — 148 —
|