Они с Маргарет каждое лето закрывали закусочную на неделю и отправлялись с Эдди отдыхать. Они ехали на машине по городам, названия которых казались им интересными: Мыс Дельфина в штате Мэн, Египет в Массачусетсе, По По[ii[]] в Мичигане, Дефайэнс[iii[]] в Огайо. Рой указывал на стаю канадских гусей, на виднеющуюся вдали багряную гору, на залитое солнцем пшеничное поле, а потом, оглянувшись назад, видел, что его дочь крепко спит на заднем сиденье машины, — все пролетало мимо нее. «Рядом с нами на лужайке пасется слон! — восклицал он. — С неба падает луна!» Что угодно, лишь бы Эдди любовалась окружающим миром. — С неба падает луна… — пробормотал Рой. — Что? — Я сказал, что есть свои преимущества в том, чтобы здесь находиться. У двери зазвонил колокольчик, вошла посетительница. — Здравствуйте! — сказала Эдди. Улыбка накрепко приклеилась к ее лицу, словно маска на Хэллоуин. Пока Эдди усаживала женщину, Джек выглянул из кухни. — Рой, — прошептал он, — а Стюарт сегодня приходил? — Старик Стюарт? — переспросил Рой, хотя сам был ненамного моложе Стюарта. — Нет. — Я… тревожусь за него. — С чего вдруг? — С тех пор как я здесь работаю, он ни разу не пропустил завтрак. И утром я его с коровой не видел. К ним подошла Эдди. — В чем дело? — Стюарт, — объяснил Рой. — Он пропал. Эдди нахмурилась. — Ты прав, сегодня он не заглядывал. Ты звонил ему домой? Джек покачал головой. — Я не знаю его фамилии. — Холлингз. — Эдди набрала номер, и с каждым гудком выражение ее лица становилось все тревожнее. — Он живет один в старом доме за фармацевтической фабрикой. — Может быть, он уехал. — Только не Стюарт. В последний раз он ездил в Конкорд в восемьдесят втором году. Схожу-ка я к нему. Папа, не разрешай Хло ничего есть до обеда, и неважно, что она будет уверять, будто умирает с голоду. Эдди изогнулась, развязывая фартук. Джек помимо воли засмотрелся на нее и так сконфузился, что не сразу понял, о чем речь. — Надевай! — велела она, тыча ему в руки фартук и блокнот для заказов. — Тебя только что повысили. Дом Стюарта располагался на гребне холма, а вокруг, словно крахмальные юбки балерины, раскинулись заснеженные пастбища. Эдди поспешно припарковала машину. В хлеву сердито мычала корова, и от этого мычания у Эдди волосы на голове зашевелились, поскольку для старика эта корова была единственной отрадой в жизни. — Стюарт! — 35 —
|