[]][viii] [viii] Мэриел Маргарет Гарсиапарра, более известная как Миа Хэмм — известная американская футболистка. []][ix] [ix] Бранди Честейн — профессиональная американская футболистка, полузащитник. Неоднократно позировала обнаженной для различных журналов. []][x] [x] Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны. Была принята 12 августа 1949 г. []][xi] [xi] Американский маньяк, известный как Нейлоновый убийца. []][xii] [xii] По-английски буквально «верный, преданный» []][xiii] [xiii] Термин «защита Твинки» происходит от названия популярного в США фастфуда «Twinkies». С легкой руки журналистов, освещавших суд над Дэном Уайтом, «защитой Твинки» стали называть любые недобросовестные попытки адвокатов выгородить обвиняемого, убеждая суд в том, что их подзащитный не отдавал отчет в своих действиях. []][xiv] [xiv] Серхан Бишара Серхан — палестинец, антисионист, известен тем, что, согласно общепринятой версии, 6 июня 1968 г. застрелил Роберта Кеннеди. []][xv] [xv] Знаменитый игрок в американский футбол. Получил скандальную известность после того, как был обвинен в убийстве своей бывшей жены и ее друга и оправдан, невзирая на улики. []][xvi] [xvi] По-английски букв, «правосудие, справедливость». []][xvii] [xvii] Афроамериканец, один из адвокатов так называемой «сказочной упряжки», которые помогли О. Джей Симпсону избежать наказания. []][xviii] [xviii] Пер. Ю. Ю. Поляковой. []][xix] [xix] Да, начались (исп.). []][xx] [xx] Не могу! (исп.) []][xxi] [xxi] Не тужьтесь (исп.). []][xxii] [xxii] Сначала спасите моего ребенка! Пожалуйста, спасите моего ребенка! (исп.) []][xxiii] [xxiii] Сейчас (исп.). []][xxiv] [xxiv] Тужьтесь (исп.). []][xxv] [xxv] Его зовут Хоаким! (исп.) []][xxvi] [xxvi] Я не хочу умирать (исп.). []][xxvii] [xxvii] Один из четырех основных праздников ирландского календаря, отмечаемый среди гэльских народов и некоторых других кельтских культур в начале февраля или при первых признаках весны. []][xxviii] [xxviii] Типичный антипсихотик, производное бутирофенона. — 326 —
|