– Насколько женатым? – интересуется Само Совершенство. – Разве брак – не черно-белое явление? – возражаю я. – Здесь нет полутонов. Произнося это, я уже чувствую, что сама не уверена в том, что утверждаю столь уверенно. Мой моральный компас сильно размагничен. – Для справки: одна жена, четверо детей, более десяти лет совместной жизни, – говорю я. – Прямо как я, – улыбается она. – Или как вы. Хоть у вас и на одного ребенка меньше. Его жена знает? – Не думаю, что она даже допускает такую мысль. На самом деле мне жаль ее, она, вероятно, как заведенная, вечно с детьми, и отодвинула мужа на второй план, чтобы вернуть его обратно позднее, когда она будет менее уставшей. Разве вы не испытываете иногда желание позвонить по одной из тех «горячих линий» для розыска без вести пропавших и сообщить о своем исчезновении? «Помогите, я не знаю, куда я делась, я вышла замуж, родила детей, бросила работу, сделала всех вокруг себя счастливыми и… исчезла. Пожалуйста, вышлите поисковую команду!» Она смотрит на меня с удивлением. – Пренебрегать своим мужем – это всегда плохая идея. Мужчины не могут оставаться на скамейке запасных игроков. Они сбиваются с пути истинного. Вот почему мы каждый год проводим две недели на Карибах вдвоем. Всем следовало бы так делать, – подчеркнуто произносит она. – Возможно, – дипломатично говорит Роберт Басс, – не у всех есть финансовые возможности или няня, чтобы поступать таким образом. – Если у вас есть дети, мужья отходят на все более низкие ступени в неофициальной иерархии, – продолжаю я. – Даже ниже домашних питомцев. Даже ниже золотой рыбки. Роберт Басс притих. Круг замкнулся, мы вернулись к исходной позиции – разговору о рыбах. – Конечно, неверность можно рассматривать как акт преданности самому себе, – говорит Роберт Басс, не поднимая глаз. – Это фундаментальная концепция, – отвечаю я, пристально глядя на пустую бутылку из-под шампанского. – Можно сказать, уже ночь… Я могу вас обоих подбросить домой, если хотите, – предлагает Само Совершенство, подозрительно глядя на нас, словно сознает, что есть в этом обмене репликами какое-то скрытое подводное течение, уловить которое она не в состоянии. Глава 9
|