Интеллекту?льное слово – слово, связанное с умственной деятельностью (англ. concept word), использующееся для передачи информации, объективного содержания, в противоположность эмоциональному слову (см.). Интерлнгва – вспомогательный язык для международного общения, предложенный Дзузеине Пеано в 1903 г. с латинской грамматической основой и словарем, включающим корни всех европейских языков. Интерлингвстика – научно-практическая дисциплина, занимающаяся вопросами создания и функционирования различных средств международного общения, от вспомогательных языков (идо, эсперанто, волянюк, интерлингва) до математических «языков»-посредников, вспомогательных информационных кодов компьютеров, машинного перевода и т. д. Еще в XVII—XVIII вв. создавались искусственные «философские» международные языки, призванные заменить собой латынь как средство (в средние века) международного научного общения. Позднее искусственные языки стали учитывать национальные фонды лексики и фразеологии (самый известный из таких языков — эсперанто). В компьютерной информатике ИЛ. используется как абстрактная теория языка для построения систем и кодов письменно-символической записи разноязычной информации. Интернационалзм – слова или выражения, вошедшие во многие языки как названия актуальных (значимых, часто употребляемых) понятий, напр., «спорт», «культура», «философия», «цивилизация», «религия», «реклама», «Библия», «архитектура», «система», «структура», «проблема», «теорема» и др. интернациональные слова. Информ?нт – лицо, от которого получена информация; в лингвистике — носитель языка, от которого получают сведения, особенно о языках, не имеющих письменности, устойчивой литературной традиции. Ир?ния – тонкая, часто скрытая насмешка, особый троп, употребление слова в смысле обратном буквальному, насмешка в форме нарочитого восхваления, положительной характеристики (от греч. eir?ne?ia — «притворство»). Напр., «откуда, умная, бредешь ты, голова» (обращение к ослу в басне И. Крылова), «гражданин о двух Отечествах» (А. Пушкин о Ф. Булгарине), «на сцену вышел человек, веселый как дитя» (появление конферансье в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»). Намного реже применяется такой прием, как астеизм (см.). И. может выражаться формально — особой интонацией в звучащей речи, инверсией, кавычками на письме («наш “герой” опять вчера двойку получил»). Но очень часто И. формальных выражений не имеет, а зависит от контекста, фоновых знаний собеседников и т. п. Существуют и стереотипные, клишированные конструкции, использующиеся только для выражения иронического содержания: «Да уж, удружил», «ну и дела», «этого нам только и не хватало», см. антифразис. — 38 —
|