Таким образом, объяснение причин возможности или, наоборот, невозможности применения экзистенциального обобщения, иначе говоря, возможности осуществления квантификации через модальный контекст, сводится к рассмотрению возможности осуществления перекрестного отождествления индивидов, существующих в различных возможных мирах, т. е. к тому, можно ли сказать об определенном члене (множества индивидов) одного возможного мира, что он является или не является тождественным члену другого возможного мира '. Употребления de dicto и de re, согласно Хинтикке и в противоположность точке зрения Доннелана, не рассматриваются как несводимые. Особенностью данной неоднозначности, отличающей ее от других структурных (синтаксических или семантических) неоднозначностей, является то, что при наличии некоторой дополнительной информации, т. е. информации, не содержащейся в самом предложении, рассматриваемые две интерпретации «сливаются». Разница между утверждением о нескольких референтах в ряде возможных миров и утверждением об актуальном референте, который указывается сингулярным термином, исчезает, как только этот термин выбирает один и тот же объект во всех этих мирах. Так, относительно приведенного примера определенная дескрипция «премьер-министр Дании» в таком случае «выбирает» одного и того же индивида во всех совместимых с мнением Джона альтернативах по отношению к действительному миру. Это, в свою очередь, интерпретируется как означающее, что Джон имеет мнение о том, кто является премьер-министром Дании (157). Рассмотрение неоднозначностей такого рода поднимает ряд вопросов методологического порядка, относящихся к эксплицирующим возможностям некоторых наиболее ло- 1 В понимании Хинтикки, «квантор существования неразрывно содержит две кажущиеся разными идеи: существование в определенном мире и тождество в ряде возможных миров» (160 с. 124). 157 гически ориентированных лингвистических теорий «семантики языка». Так, возможность совпадения интерпретаций de dicto, de re при наличии дополнительной информации означает, что приписывание выражению определенной логической формы в общем случае зависит от контекста употребления языкового выражения. Конечно, проблема выявления такой неоднозначности решается в теориях, в которых смысл соответствующих выражений эксплицируется в интенсиональных понятиях (например, в грамматике Монтегю), т. е. там, где понятия интенсиональной логики используются для определения смысла языковых выражений, а не только для установления их референции и кореференции, как в генеративной семантике. Вместе с тем, отмечая большие эксплицирующие возможности теорий такого типа, следует подчеркнуть, что эти возможности исчерпываются демонстрацией определенного множества интерпретаций языковых выражений. Данные теории не содержат объяснения процедур разрешения таких неоднозначностей — выбора, согласно контексту, в широком понимании, согласно знанию носителя языка, содержащемуся в его концептуальной системе, определенной интерпретации языкового выражения из множества возможных интерпретаций. Между тем именно этот момент существен для понимания и употребления естественного языка его носителями. — 119 —
|