Сочинения в четырех томах. Том 3. Часть 1

Страница: 1 ... 136137138139140141142143144145146 ... 548

К этому же постижению стихии речи, через еще большее осво­бождение ее от общей формы отнесем еще примеры—тонко выраженные переходы от восторга, прорывающегося через сму­щение и какую-то скрываемую от себя самого мысль: так, приблизительно, разрушает обычный строй речи человек, пере­полненный чувством, в особенности при ослаблении от устало­сти или иных причин памяти. Логическая прозрачность речи при этом затуманивается, но сила непосредственного напора возрастает. «Глубирь» — существо, живущее в глубине; «закипей нас»—«заставь нас кипеть»—словообразования при волнении приятного.

Это-ли. Нет-ли. Хвои шуят, шуят. Анна, Мария, Лиза-нет Это-л и-Озеро-л и. Лулла, лолла, лалла-гу, Лиза, лолла, лулла-ли, Хвои шуят, шуят, Ги-и,— Ги-и-у-у

Лес-ли,— озеро-ли. Это-ли.

Эх, Анна, Мария, Лиза Хех-тара.

Тере-дере-дере... Ху. Холе-кулэ-нээ

Озеро-ли. Лес-ли

Тио-и ви-и... у 102.

Это убедительно. Ну, конечно, хвои «ш у я т», а не делают при ветре что-либо другое; звук их непрерывен, а ш у м е ? ь может только прерывистый, прерывающийся колебаниями звук ли­стьев: м в слове «шум»—есть задержка и разрыв звука. В словах, даже поверхностно разбираемых, часто находится сторона зву­коподражательная; тут же она усиливается или дифференцирует­ся. Звукоподражания, конечно, не новинка, и даже далеко отста­ют от некоторых более замысловатых поделок такого же рода, где не голыми звуками воспроизводятся звуки только, но, более того, словами и даже осмысленными предложениями одного языка звуки, а то и слова и осмысленные предложения иного языка. Примером звукоподражания словами может быть хотя бы всем известная сыздетства украинская шутка

1

Мария лён тре, Сам пан теля пасэ,

передающая звуки языка французского. Примером более труд­ной ковки—похвальное слово своему учителю писателя XVII-го века Льва ? о денек ого103,—звучащее сразу на тех двух языках, на которых покойный вел с ним свое преподава­ние. Ниже приводимое стихотворение может быть прочтено безразлично по-еврейски или по-итальянски. Вот оно:

Kina chemor oime che pass ozerbo. Chi nas ce muor oime pas acerbo.

Col tob eilom cosi or din elzilo. Colto vien Гпіют, cosi ordine il cielo.

Mose Mori Mose ianar dcber bo. Mose Mori Mose gia саг de verbo.

Sam thousia jam kipour honze lo. Santo sia ojn huom con puro zelo.

Cala meitab iamai sen zuori asser bo. Challa meta giami senza reserbo.

Iarib an maveth ra aim can iarpelo. AmVhuom mavodran en cangiar pelo.

Sephina beim nal el ober iameno.

Se fin habbian chal nel celo vero ameno.

— 141 —
Страница: 1 ... 136137138139140141142143144145146 ... 548