1 gebraucht dazu selbst gewisse edlere Erfindungen und Kenntnisse, die jedoch meistens auf unwissenschaftlichen Wegen gefunden, wie mehrere bei Aegyptiern und andern altern Volkern, nie den Ruf erhabener Weisheit hatten erregen sollen; sie braucht hingegen weder, noch schafft sie eine Litteratur, d.i. einen Vorrath von Schriften, worin nocht eine einzelne Kaste nach amtlichen Zwecken und Nothdurften, sondern jeder aus der Nation, welcher bessern Einsichten vertrauet, Beitrage zur Aufklarung der Zeitgenossen darlegt». Цит. по: Wolf Fr.A. Darstellung der Alterthumwissenschaft / Hrsg. Dr. S.F.W. von Hoffmann. Lpz., 1833. S. 12. - Цитата дословно приведена в русском варианте в тексте Г. Шпета. С. 203. ...Шпенглер ... «расцвела с рождением романского стиля в X веке на северных [!] равнинах между Эльбою и Тахо» (S. 254). -Шпенглер пишет: «Я намереваюсь отныне называть душу античной культуры, избравшей чувственно-явленное отдельное тело идеальным типом протяженности, аполлонической. Со времени Ницше это обозначение понятно всем. Ей противопоставлю я фаустовскую душу, прасимволом которой выступает чистое безграничное пространство, а "телом" - западная культура, расцветшая на северных равнинах между Эльбой и Тахо с рождением романского стиля в X столетии». Цит. по: Шпенглер О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. Т. 1 / Пер. К.А. Свасьяна. М., 1993. С. 345. С. 203. ...Англичане — но, вот признание Фауста у Марло: И я давно покончил бы с собою, ... / Отчаянья в душе не побеждала. - Фауст: «Да, сердце у меня ожесточилось / Я не могу раскаяться. Едва / Скажу слова: "спасенье, вера, небо", — / В раскатах грома слышу вопли эхо: / "Ты осужден! О, Фауст! Осужден!"! / И вижу я мечи, яды, кинжалы, / Передо мной отравленная сталь, / И ружья и веревки в виде петли, / Чтоб мог я от себя освободиться; / И я давно покончил бы с собою, / Когда бы сладость чувственных отрад / Отчаянье в душе не побеждала». Цит. по: Марло К. Трагическая история доктора Фауста / Пер. К. Бальмонта. М., 1912. С. 78. С. 204. ...А пушкинский Мефистофель дает и исчерпывающее объяснение фаустовского taedium: ...думал ты в такое время, / Когда не думает никто. - Цит. по личному экземпляру Г.Г. Шпета: Пушкин А.С. Сочинения. В 8 т. Т. 3. СПб., 1903. С. 385. С. 204. ...Nach diesem kam der Geist Mephostophiles zu ihm undsagte: ... soer heut mit diesem Teufel Unzucht trieb, morgen einen andern im Sinn hatte. - «После явился ему дух Мефистофель и сказал ему: "Если впредь ты будешь держать свое слово, я могу насытить — 534 —
|