Розенкрейцерское просвещение

Страница: 1 ... 212213214215216217218219220221222 ... 233

2) Первое издание «Откровения».

Allgemeine und General Reformation, der gantzen weiten Welt. Beneben der Fama Fratemitatis, dess Loblichen Ordens des Rosenkreutzes, an alle gelehrte und Haupter Europae geschrie-ben: Auch einer kurtzen Responsion von des Herrn Haselmey-er gestellt, welcher desswegen von den Jesuitern ist gefanglich eingezogen, und auff eine Galleren geschmiedet: Itzo offent-lich in Druck verfertiget, und alien trewen Hertzen comu-niceret worden. Gedrucht zu Cassel, durch Wilhelm Wessel, Anno MDCXIV.

В этот том вошли следующие сочинения: «Письмо к Читателю»;

«Всеобъемлющая и Всеобщая Реформация» (то есть немецкий перевод отрывка из книги Боккалини «Пар­насские ведомости», о которой см. выше, с. 243-248); «Откровение»; «Ответ» Хазельмайера.

3) Первое издание «Исповедания».

Secretions Philosophiae Consideratio brevis a Philipp a Ga-bella, Philosophiae St (studioso?) conscripta, et nuncprimum una cum ConfessioneFratemitatisR.C. in lucem edita Cassel-lis, ExcudebatGuilhelmus Wessellius Illmi. Princ. Typographus. Anno post natum Christum MDVXV. На обороте титульно­го листа: — Gen. 27. De rore Caeli et Pinguedine Terrae det tibi Deus. В том входят:

«Краткое рассмотрение» Филиппа Габелльского, с по­священием Бруно Карлу Уффелю, в девяти главах, с молитвой в конце. Сочинение основано на «Иерогли­фической Монаде» Джона Ди (см. выше, с. 95-96); Предисловие к «Исповеданию»; «Исповедание Братства Р.К.» в четырнадцати главах. Более поздние издания манифестов. (Я не буду при­водить длинные немецкие названия, которые почти пол­ностью совпадают с названиями первых изданий — небольшие разночтения объясняются изменениями в составе сборников.)

В кассельском издании Весселя 1615 г. весь вспомогатель­ный материал, который был включен в два первых из­дания, не воспроизводится; перепечатаны только оба манифеста с предисловиями. «Откровение», как всег­да, напечатано по-немецки; «Исповедание» — по-ла­тыни, как в оригинале, но с присовокуплением немец­кого перевода (который, как и латинский текст, поде­лен на главы).

Во франкфуртское издание Иоганна Брингера 1615 г. во­шли «Откровение», «Исповедание» (в другом немец­ком переводе, без деления на главы), «Ответ» Хазель­майера и некоторые другие анонимные ответы на «Откровение», а также «Всеобъемлющая и Всеобщая Реформация» (отрывок из Боккалини).

Кассельское издание Вильгельма Весселя 1616 г. воспро­изводит франкфуртское издание 1615 г., с добавлени­ем некоторых новых ответов и пр.

— 217 —
Страница: 1 ... 212213214215216217218219220221222 ... 233