[31] Lovingly (англ.) — нежно, любяще, преданно. [32] Махоны. [33] В письме далее название в тибетской транслитерации. [34] Data (англ.) — данные, информация. [35] «Gyud-bzi» — фундаментальный тибетский медицинский трактат. Переведен на русский язык П.Н.Бадмаевым в 1903 г. [36] «Lhan-Thabs» — трактат регента V Далай Ламы, политического деятеля и ученого Дэсида Сангье-Гьяцо, представляющий из себя комментарий к III тому «Gyud-bzi». Настольная книга врачей. [37] Проверять (англ.). [38] Транслитерация тибетского имени: B’Daba-Tentzin. Отсюда и шутливое прозвище. [39] «Lam-rim Chen-mo» («Ступени пути Просветления») — основной труд реформатора тибетского буддизма Цзонкапы. [40] «Несчастный случай» (англ.). [41] Здесь и далее температура приводится по шкале Фаренгейта: t°C = (t°F-32)/1,8. [42] Образец (англ.). [43] Выдержка (англ.). [44] Так в тексте. [45] Очевидно описка. Скорее всего это письмо адресовано Н.К. и Ю.Н.Рерихам, которые были в Маньчжурской экспедиции, Е.И.Рерих в это время находилась в Кулу. [46] Сотрудники Министерства земледелия США Дж.Л.Стефенс и Х.Г.Макмиллан, участвовавшие в Маньчжурской экспедиции Н.К.Рериха и выступавшие против него с клеветническими заявлениями. [47] Речь идет о подписании Пакта Рериха Уругваем. [48] Сравнительное изучение (англ.). [49] Многолетнее растение (англ.). [50] Речь идет о парижском корреспонденте Е.И.Рерих Мироне Тарасове, который рассылал в рериховские общества Европы циркулярные письма о том, что он является сыном и учеником Махатмы М. и предлагает свое духовное водительство членам этих обществ. Под «опасной деятельностью», вероятно, подразумевается эпизод с неким Артуром Пяэлем, возглавлявшим группу последователей Н.К.Рериха в Эстонии в начале 1930-х годов и состоявшим в переписке с М.Тарасовым. Впоследствии выяснилось, что А.Пяэль являлся агентом ГПУ и собирал информацию о членах обществ имени Рериха. [51] Clipping (англ.) — вырезка из газеты. [52] Речь идет о выдвижении Н.К.Рериха на Нобелевскую премию. [53] Япония. [54] Документ (англ.). [55] См.: Рерих Н.К. Священный Дозор. Харбин, 1934. [56] Окончание фразы отсутствует. [57] Убийство югославского короля Александра. [58] Шантаж, вымогательство (англ.). [59] Авторы (англ.). [60] Бумаги (англ.). [61] Слово неразборчиво. [62] Настой (англ.). [63] Слово неразборчиво. [64] Индийский национальный праздник. [65] Истощенный (англ.). [66] Слово неразборчиво. [67] Слово неразборчиво. [68] Так в тексте. [69] Слово неразборчиво. [70] Имеется в виду сумма цифр года (1+9+3+5=18, 1+8=9 и т.д.). — 562 —
|