структур родного языка объясняются его особенности, выявляющиеся при угнетении ПП невозможность пересказа текста (сюжета) утрата семантики высказываний, превращение родного языка в набор фрагментов сложных синтаксических конструкции (ТВ Черниговская и др , 1983) Таким образом, различное значение ПП и ЛП для родного и второго языков сводится к разной латера-лизаиии механизмов начальных этапов порождения речи По-видимому, такая мозговая организация билингвизма складывается только в тех случаях, когда второй язык приобретен рациональным школьным, методом Если оба языка приобретены прямым материнским методом в раннем возрасте, то поверхностные структуры обоих языков надстраиваются, вероятно, над одной глубинной структурой, нервные механизмы которой связаны с ПП1 В заключение подытожим полученные данные об особенностях речевых функции ПП и ЛП, или иначе говоря, попытаемся сформулировать, каким языком пользуются ПП и Л П Исследование ФАМ убеждает в том, что языки ПП и ЛП глубоко различны Язык ПП конкретен и образен, его лексика предметна, «вещ-на», в ней отражены непосредственные чувственные впечатления, его структура элементарна, почти асин-таксична, он алогичен, не дифференцирован и служит основой догадок и интуиции Язык ЛП отличает развитая высоко-дифференцированная и сложная синтаксическая структура, его лексика изобилует формально-грамматическими средствами для построения синтаксических конструкции и словами являющимися организационными центрами таких конструкции, он способен к обобщениям, абстракциям, построению суждении, к формулированию эксплицитных высказывании Таким образом, порождение и восприятие речи происходит с участием физиологических механизмов обоих полушарии, причем эти механизмы обеспечивают разные стороны речевой деятельности, а не дублируют друг друга Участие в организации речевой деятельности и ПП и ЛП, осуществляемое при постоянном и гибком их взаимодействии, обеспечивает возможность двоякого познания внеречевои действительности, создавая целостный чувственный икони-ческии образ мира и проверяя его истинность через построение рациональных логических моделей 1 Такое представление о распределении мозговых механизмов родного и второго языков находит подтверждение и а данных Б С Котик (1975) Используя метод дихо тического тестирования она показала что "Эффект правого уха- те доминирующая роль левого полушария для второго языка выученного школьным методом значительно более выражен чем для родного языка если же оба языка приобретены материнским методом то «эффект правого уха- для обоих языков существенно не различается — 606 —
|