Книга лжей

Страница: 1 ... 3738394041424344454647 ... 61

КОММЕНТАРИЙ (??)

Эта глава сама представляет собой комментарий к главе 44.

_____

* Twig? - Вник? Ещё Феникс берёт прут, чтобы ворошить костёр, на котором себя сжигает. [Англ. twig означает: 1) прут, 2) лоза, 3) бить лозой, 4) наблюдать, 5) вникать, понимать].

63

?????? ??

МАРДЖЕРИ ДОУ

Я люблю ЛАЙЛУ.

Я тоскую по ЛАЙЛЕ.

Ты спрашиваешь, где же тут Мистическая Благодать?

А кто сказал тебе, человече, что ЛАЙЛА - это не Нюит, а я - не Хадит?

Я разрушаю все вещи; они возрождаются в новых формах.

Я отдал Всё ради Единого; отдало ли Единое свою Единичность ради Всего?

Я вывернул ПСА (DOG) наизнанку, чтобы найти БОГА (GOD); теперь [мне] лает БОГ.

Не считай меня падшим, раз я люблю ЛАЙЛУ и тскую по ЛАЙЛЕ.

Я - Господь Вселенной; дай же мне охапку соломы в хижине и ЛАЙЛУ - нагую!

Аминь.

КОММЕНТАРИЙ (??)

Эта глава вновь обращается к теме Лайлы, уже затрагивавшейся в главе 3 и других, особенно в главе 56.

Название главы восходит к старой песенке:

Марджери Доу известна любому:

Кровать продала, улеглась на солому.

Верно, она повредилась в уме,

Коль захотела валяться в дерьме.

Важным здесь представляется выражение see - saw*, это почти готовый комментарий ко всей главе. Магистр Храма следует правилам, часто прямо противоречащим друг другу. Его Единичность ищет Многого, а Многое тотчас же вновь превращается в Единичное. Solve et Coagula.

_____

* В оригинале: See - saw, Margery Daw : выражение see - saw означает не только "смотри - посмотрел", но и присказку при раскачивании качелей: туда - сюда.

64

?????? ??

СТОЙКОСТЬ

Мы с другом сидели в кафе Лаперуза

И кушали устриц, простите, от пуза.

Явились два ангела, DONI и DIN:

- Кто ведает тайну, в кабак не ходи!

- Позвольте! - вскричал я. - Да ежели так,

Свой впору закрыть Лаперузу кабак!

— 42 —
Страница: 1 ... 3738394041424344454647 ... 61