Адепты бессмертны; и всё же они умирают - Они умирают от невыразимого СТЫДА; они умирают, как умирают боги, от ПЕЧАЛИ. Выдержишь ли ты до конца, о брат PERDURABO, о Свет в Бездне? У тебя - завершающий камень Царского Свода; и всё же Ученики, вместо того чтобы лепить кирпичи, засовывают соломинки себе в волосы и думают, что они - Иисус Христос! О невидимая трагикомедия ВЕЛИКОГО ДЕЛАНИЯ! _____ * - Англ. Haggard, по звучанию с Haggai (Аггей) и Hyena (Гиена), даёт аллитерацию, которую мы и постарались передать в стихе 1. КОММЕНТАРИЙ (NH) Аггей - [это имя носил] не только известный еврейский пророк, но и Второй Помощник [в Капитуле] одного из отделений Royal Arch Masons*. В этой главе автор в форме некоего потока мысли жалуется на неспособность выразить себя [полностью] или увлечь других за собой, к Свету. В стихе 1 он объясняет, что тот сардонический смех, который почти что сделал его знаменитым, есть в действительности выражение именно этого чувства. Стих 2 напоминает об обязанностях [человека], принятого в масонские Ученики. Стих 3 описывает церемонию Восхождения в Королевской Архимасонской Ложе. Посвящённый поймёт, что речь здесь идёт о важнейшей [невидимой] тайне данной ступени. Стихи 4-6 выражают ту боль, перед которой Гефсимань и Голгофа - всего лишь нарыв на пальце. В стихе 7 эта боль прерывается сардоническим или циническим смехом, о котором уже говорилось выше. И, наконец, последний стих в своей благородной простоте описывает само Великое Делание, радостное от простоты своей, высочайшее от искусности, от силы страсти и восторга, им вызываемого. (Заметь, что слова "страсть" и "восторг" служат символами йони и лингама.)
_____ * - Англ. Королевская Архимасонская Ложа - или 'Строители Свода'. 59 ?????? ?? БЕСХВОСТАЯ ОБЕЗЬЯНА Помощи нет в небесах - там лишь бардак, где теряешь душу. Если Астак* не спит, омары и крабы вылезают на сушу. Гомо Сапиенсу, сосущему небо и нёбо, Недостаёт спокойствия бессмертной амёбы. Нажитое протоплазмой от радости движения Разоряется от слабости земного притяжения И, хотя материи, уму и духу некуда спешить Природа требует своё: пора платить. Будь у меня, который не я, свободный выбор, Ещё не известно, кто бы из борьбы выбыл: Великий Будда или моя беспрсветная пьянка. Хотя Будда в колоде судьбы - моя бланка.** Впрочем, будь я и вправду пьяницей, эти муки — 38 —
|