Большой словарь крылатых слов русского языка

Страница: 1 ... 781782783784785786787788789790791 ... 915

ТОЛЦЫТЕ И ОТВЕРЗЕТСЯ. Книжн. редк. Восходит к выражению Ищите и обрящете [, толцыте, и отверзется] (см.). Переносно используется как призыв к настойчивости в достижении цели, кдеятельному образу жизни. Еще вчера двери рая были открыты всем: толцыте и отверзется вам. Сегодня призыв к самодеятельности забыт: неверные да погибнут! Тяжелые колеса божественной колесницы найдут их! Заранее избраны все - и для спасения, и для осуждения. Но узнать свой жребий нельзя: пути господни... И. Гарин. Пророки и поэты.

ТОМЛЕНИЕ ДУХА. Библейское выражение (Еккл., 1, 14; Еккл., 1, 17; Еккл., 4, 4; Еккл., 4, 6), первоначально означающее душевные муки, мучительные поиски высшего смысла, терзания и сомнения. Об ощущении душевной тревоги, тоски. Потапову предстояло ждать на платформе минут двадцать пять... Всяк, конечно, знает это томление духа, сгорбленное высиживание на лавке, тоскливые мечты о хоть какой-нибудь книжке или газетенке, сосредоточенное и пустое пересчитывание проносящихся мимо товарных вагонов. С. Иванов. Из жизни Потапова. Было время, когда наиболее пригодной для воплощения заветных наших идеалов фигурой кое-кто из кинематографистов почитал не склонного к рассуждениям и томлению духа, уверенного в себе оптимиста, душевным своим здоровьем, а иногда и здоровьем непосредственно физическим побивавшего всяких там хлюпиков и маловеров. Нед., 1984. № 16.

ТОРГ ЗДЕСЬ НЕУМЕСТЕН. Шутл. Выражение восходит к роману И. Ильфа и Е. Петрова “Двенадцатьстульев” (1928). Герои романа Остап Бендер (“великий комбинатор”) и Ипполит Матвеевич Воробьянинов (“гигант мысли”), “зарабатывающие” деньги на пропитание попрошайничеством, на свое счастье, встретили господина Кислярского и вынуждают “председателя биржевого комитета” “оказать возможную финансовую помощь”. “Вы верный друг отечества! - торжественно сказал Остап, запивая пахучий шашлык сладеньким кипиани. - Пятьсот рублей могут спасти гиганта мысли”. “Скажите, - спросил Кислярский жалобно, - а двести рублей не могут спасти гиганта мысли?” Остап не выдержал и под столом восторженно пнул Ипполита Матвеевича ногой. “Я думаю, - сказал Ипполит Матвеевич, - что торг здесь неуместен!” (гл. XXXI). Шутл. реплика, с помощью которой пытаются убедить собеседника в бесполезности, бессмысленности сопротивления тому, что ему предлагают (отдать, сделать и т. д.), несмотря на его веские контраргументы.

ТОРОПИСЬ МЕДЛЕННО см. СПЕШИ МЕДЛЕННО

ТОТ, КТО УСТАЛ, ИМЕЕТ ПРАВО / У ТИХОЙ РЕЧКИ ОТДОХНУТЬ. Цитата из стихотворения “Свидание” (1927) поэта И. Молчанова. В. Маяковский в том же году ответил Молчанову стихотворением “Письмо к любимой Молчанова, брошенной им”. Употр. иронически или шутливо по отношению к тому или тем, кто закончил трудную, долгую работу и оправдывает усталостью свое стремление к отдыху.

— 786 —
Страница: 1 ... 781782783784785786787788789790791 ... 915