Большой словарь крылатых слов русского языка

Страница: 1 ... 503504505506507508509510511512513 ... 915

НО НАШЕ СЕВЕРНОЕ ЛЕТО, / КАРИКАТУРА ЮЖНЫХ ЗИМ. Поэт. Цитата из романа А. С. Пушкина “Евгений Онегин” (гл. 4,40- 1883): Но наше северное лето, / Карика тура южных зим, / Мелькнет и нет... О холодном и дождливом лете в северной России.

НО ПАНТАЛОНЫ, ФРАК, ЖИЛЕТ- / ВСЕХ ЭТИХ СЛОВ НА РУССКОМ НЕТ. Ирон. Цитата из романа А. С. Пушкина “Евгений Онегин” (гл. 1,26-1833). Употр. как оправдание заимствований в рус. языке. Кто спорит? “Панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет”. Как говорится, не сегодня и не нами замечено. Никто и не призывает называть галоши мокроступами. Но “дефицит внимания” - это же прямой волапюк. Да чем же родимая нехватка-то не угодила? Изв.. 13.12.89.

НО ПАСАРАН! Публ. патет. Лозунг исп. республиканцев во время войны 19361939гг. По-испански- jNopasaran! 1. Восклицание, выражающее готовность отразить фа шизм или иные реакционные движения. 2. Чаще шутл. Восклицание, выражающее готовность к любому сопро тивлению, пресечению чьих-л. действий. Именно поэтому боевой призыв республиканской Испании “Но пасаран!” - “Они не пройдут!”, подхваченный сегодня Никарагуа. - это не пропагандистский лозунг. Два эти слова таят в себе констатацию факта, всего лишь. Каждый, кто посетит Манагуа, убедится в этом воочию. Изв., 23.12.85. ОНИ НЕ ПРОЙДУТ!

НО ПРАВДЫ НЕТИ ВЫШЕ. Книжн. -поэт. Цитата из миниатюры А.С.Пушкина “Моцарт и Сальери” (сц. 1 - 1830 г.), вошедшей в цикл “Маленькиетрагедии”: “Все говорят: нет правды на земле, / Но правды нет - и выше”. Об отсутствии истины и справедливости в мире. В девятом часу по Гринвичу, в траве скотного двора, мы сидели и ждали. Каждому, кто подходил, мы говорили: “Садись, товарищ, с нами - в ногах правды нет”, и каждый оставался стоять, бряцал оружием и повторял условную фразу из Антонио Сальери: “Но правды нет и выше”. Ша ловлив был этот пароль и двусмыслен, но нам было не до это го: приближалось девять ноль-ноль по Гринвичу... В. В. Ерофеев. Москва - Петушки.

НОЧЬ КОРОТКА. Зачин “Случайного вальса” М. Фрадкина на слова Е.Долматовского (1943): “Ночь коротка, / Спят обла ка. / И лежит у меня на ладони / Незнакомая ваша рука. / После тревог / Спит городок, / Я услышал мелодию вальса / И сюда заглянул на часок”. “Случайный вальс” пользовался в нашей стране большой популярностью во время Великой Отечественной войны, в послевоенные годы и стал, наряду с другими песнями, своеобразным символом этих суровых лет. 1. Символ 40-50-х гг. 2.0 дефиците времени, цейтноте. Колобашки н: За дело... - И в ч и к о в: Начал. Колобашки н: Можешь даже поднять руку вверх для вдохновения. [Ивчиков поднимает руку]. - Хотелось бы .... чтобы при обдумывании в твоих мечтах присутствовал сча стливый человек... - Ивчиков: Да, Я понял. Я готов. Колобашки н: Чудно. И главное - темпочку. Ночь коротка, включаю машину [Включает]. Э. Радяинский. Обо льститель Колобашки”. - В кн.: Беседы с Сократом. М., 1982.

— 508 —
Страница: 1 ... 503504505506507508509510511512513 ... 915