Периферия семантического пространства утомления турок представлена не очень ярко. Большая часть единичных ответов сконцентрирована в психофизиологическом и ситуативном компонентах пространства; по одному выражению наблюдается в поведенческом и мотивационном компонентах. Наиболее ярко представлен психофизиологический компонент. Он составляет 66,7% всех высказываний и подчеркивает принадлежность состояния утомления к психофизиологической группе. У французов периферия представлена в основном поведенческими, физиологическими и мотивационными составляющими - по 40%. Периферия семантического пространства утомления немцев выражена не намного ярче. Наибольшее число индивидуальных определений обнаружено в ситуативном компоненте, одно - в. мотивационном и три-четыре характеристики — в эмоциональном и психофизиологическом. В семантическом пространстве утомления немцев лучше всего представлены ситуативный и психофизиологический компоненты. Каждый из них составляет по 42% всех высказываний. Периферия семантического пространства утомления русских - широкий спектр проявлений. Она включает практически все психологические компоненты: психофизиологические, мотивационные и ситуативные единичные характеристики и др. В целом в семантическом пространстве утомления, описанном испытуемыми русской группы, наиболее ярко выражены физиологический (38%) и мотивационный (27,8%) компоненты. Отметим, что для испытуемых всех четырех национальных групп характерна типичность проявлений и переживаний. У турок «ядер- ные» и околоядерные образования составляют 70,5% всех высказываний, у французов - 70%, у немцев - 60,5%, у русских - 60,8%. Таким образом, полученные результаты демонстрируют сходство и различия семантических пространств состояний представителей Европы и Востока. Разные культуры, традиции и национальные особенности обусловливают различия в осознании состояний. В то же время межкультурное взаимодействие приводит к определенной близости семантических пространств ряда состояний, близости их осознания. Особенности семантических пространств психических состояний лиц, исторически длительное время проживающих на одной территории (русских и татар) Русские и татары длительное время проживают на одной территории. За время долгой совместной истории многое переплелось в жизни этих народов. Татарская и русская культуры имеют много общего, что связано с их взаимным влиянием друг на друга. По Л.Н. Гумилеву, эти два этноса можно отнести к одному суперэтносу [50]. Исторически сложилось так, что основным средством общения служил русский язык. В силу этих причин взрослое население страны различных национальностей хорошо владело русским языком, используя его как средство межнационального общения. Отсюда можно предполагать, что лексические пласты обыденного сознания представителей разных этнических групп несут на себе отпечаток межэтнического взаимодействия, сохраняя при этом своеобразие. — 167 —
|