Том 11. Благонамеренные речи

Страница: 1 ... 467468469470471472473474475476477 ... 521

Подчиненность женщины <…> как говорит Милль… – Подразумевается его книга «The Subjection of Women » (1869) – «Подчиненность женщин», – в которой Милль выступал за экономическое и политическое равноправие женщины; в 1869–1871 годах была трижды переведена на русский язык и выдержала пять изданий.

…это, как говорит поэт, «Лад и Лада»… – Далее пародируется антинигилистическая сатира А. К. Толстого «Баллада с тенденцией» («Русск. вестник», 1871, № 10), в которой образы и лексика древнерусского фольклора (Лад и Лада – символы любви и согласия) искусственно сочетаются со злобой дня: «два Лада», гуляя в роще, рассуждают о борьбе с нигилизмом.

La critique est ais?e, mais l’art est difficile – ставшая поговоркой реплика из комедии «Le glorieux» Ф. Детуша («Гордец»; акт II, сцена 5). У Детуша: «…et l’art est difficile».

…je m’en lave les mains! – Крылатое выражение, восходящее к Евангелию (Матфей , XXVII, 24).

Вот ты ждал к празднику через плечо… – то есть ждал награждения орденом св. Анны или св. Станислава первой степени, которые носились на ленте, надевавшейся через плечо.

Менандр Прелестное <…> в «Старейшей Русской Пенкоснимательнице»! – Одни из главнейших в щедринской сатире образов либерала-литератора и либеральной печати, отчасти связанные прототипически с В. Ф. Коршем и его газетой «СПб. ведомости».

…мысль об обязательном посеве картофеля <…> «картофельные войны»? – См. стр. 545 в т. 7, гл. «Войны за просвещение» в «Истории одного города» и стр. 571 в т. 8 наст. изд.

Pas trop de z?le, messieurs <…>, surtout pas trop de z?le! – Крылатое выражение, восходящее к совету Талейрана молодым дипломатам; «Pas trop de z?le!» – «Не усердствуйте!» Ср. стр. 84, прим. к ней и стр. 90.

…божий бичи… – выражение из Библии (Кн. пророка Исайи , X, 5, 26).

…«в минуту жизни грустную»… – Из стихотворения Лермонтова «Молитва» (у Лермонтова: «трудную»).

Если безделица отойдет на второй план <…> не будет и романа! – «Безделица » – любовные отношения и легкомысленное, фривольное истолкование любви в жизни и в литературе. См. об этом в статье «Новаторы особого рода» и в рецензиях на «Бродящие силы» Авенариуса и «Мещанскую семью» Авдеева в т. 9 наст. изд.

Оспоривайте русское происхождение Микулы Селяниновича… – Намек на В. Стасова, доказывавшего иностранное происхождение русского героического эпоса. Подробнее см. на стр. 759 и 760 в т. 10 наст. изд.

— 472 —
Страница: 1 ... 467468469470471472473474475476477 ... 521