Том 11. Благонамеренные речи

Страница: 1 ... 465466467468469470471472473474475 ... 521

…когда все уже совершилось и желать больше нечего… – Очередная салтыковская отповедь либеральным славословиям по поводу реформ 60-х годов. См., например, высказывание «Русск. мира»: «…Настоящее время, когда все процветает и благоденствует, когда великие начала положены в основу нашей жизни, когда все преисполнено счастья и остается только употреблять всевозможные усилия к удержанию нашего настоящего благополучия…» (1872, № 225, 1 сентября).

…домашние Руэры… – то есть деятели охранительно-консервативной партии, по имени Эжена Руэра , одного из вождей бонапартистов, сенатора и президента Государственного совета в империи Наполеона III.

Диатриба – обличительная речь с едкими личными выпадами (от греч. diatrib?).

Я мог бы еще поправить свою репутацию… – В следующем далее сатирическом пассаже высмеивается лжефрондерство либералов и разоблачается их готовность демонстрировать свою лояльность в любой подходящей к требованию политического момента форме «благонамеренных речей» и поведения. «Параша Сибирячка » – верноподданническая драма Н. А. Полевого, которую «Отеч. записки» относили к числу «старых, испытанных, ультранародных и безукоризненно патриотических пьес» (ОЗ, 1872, № 11, отд. II, стр. 140). «С белыми Борей власами » – первая строка оды Державина «На рождение в Севере порфирородного отрока». Монолог «Неизвестного » и передовые для «Старейшей Российской Пенкоснимательницы » – сатирические стрелы в адрес фельетонов Суворина в «СПб. ведомостях», писавшихся от первого лица и печатавшихся за подписью «Незнакомец» , а также передовиц этой газеты, прославлявших «законодательную мудрость» правительства, в частности судебные и земские учреждения (см., например, 1872, №№ 222, 259, 261, 320, 15 августа, 21 и 23 сентября, 21 ноября). «Неподходящие стихи » – слова из арии Париса в оперетте Оффенбаха «Прекрасная Елена» (см. прим. к стр. 116).

…не прочь от «святого»… – то есть от религии.

Фрондер, или <…> почтительно, но с независимым видом лающий русский человек. – В дореволюционных радикально-демократических кругах этот салтыковский фразеологизм получил значение политической пословицы для определения русских либералов.

…выдаст сто один том «Трудов»… – Ср. стр. 7 и прим. к ней.

…согнуть в бараний рог, стереть с лица земли, вырвать вон скорнем, зашвырнуть туда, куда Макар телят не гонял… – Эзоповские синонимы щедринской сатиры для обозначения политических репрессий самодержавной власти по отношению к противникам режима. Ср. стр. 170.

— 470 —
Страница: 1 ... 465466467468469470471472473474475 ... 521