Бхикшу! Через десять малых кальп для будды Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость открылась Дхарма будд, и [он] достиг ануттара-самьяк-самбодхи. Когда этот будда еще "не вышел из дома", [у него] было шестнадцать сыновей. Первого звали Скопление Мудрости. У каждого из сыновей имелись различные редкостные игрушки. Услышав, что отец достиг ануттара-самьяк-самбодхи, [они] отбросили имевшиеся у них редкостные вещи и направились к месту, где пребывал Будда. Мать, обливаясь слезами, проводила [их. Их] дед, Святой Царь, Вращающий Колесо, в окружении ста великих министров, а также, сотен, тысяч, десятков тысяч, коти других людей, последовал к Месту Пути. Приблизившись к Татхагате Великая Всепроникающая И Всепобеждающая Мудрость, [они] пожелали делать [ему] подношения, почитать, уважать и восхвалять. Подойдя, [они] приветствовали [его], припав лицом к [его] стопам. Обойдя вокруг будды, [они все] как один соединили ладони и, глядя на Почитаемого В Мирах. произнесли гатху: "Великий Добродетельный Почитаемый В мирах! | Для того, чтобы спасти живых существ, | Через неисчислимые коти лет | [Ты] стал буддой и выполнил все обеты. | Как хорошо! | [Наше] счастье не имеет предела. | Так как Почитаемый В Мирах | Очень редко пребывает [в мире]. | За время одного сидения | Прошло десять малых кальп, | [Твое] тело, а также руки и ноги | Были неподвижны, спокойны, | Мысли также были всегда спокойны | И никогда не приходили в беспорядок, | И, наконец, [ты] достиг вечного успокоения | И спокойно пребываешь в незамутненной Дхарме. | Видя сейчас Почитаемого В Мирах, | Спокойно прошедшего Путь Будды, | Мы обрели великое благо, | Поздравляем себя и глубоко радуемся. | Живые существа вечно страдали, | Были слепыми и не имели поводыря, | Не знали пути исчерпания страданий, | Не знали, как искать освобождение. | В долгие ночи удлинялись пути зла, | Уменьшалось количество богов. | Переходя из темноты в темноту, | Люди никогда не слышали имени будды. | Но сейчас будда обрел наивысшую, | Спокойную, незамутненную Дхарму. | Мы, а также боги и люди, | Обрели наивысшее благо! | Поэтому [мы] все склоняем головы | И возвращаем [наши] жизни | Высочайшему Почитаемому". В это время шестнадцать царевичей, восхвалив будду в гатхе, попросили Почитаемого В Мирах вращать Колесо Дхармы, сказав: "Почитаемый В Мирах! Проповедуя Дхарму, ниспошли покой множеству мест, сострадая богам и людям, принеси [им] благо!" [И они] еще раз повторили это, произнеся гатху: — 76 —
|