В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху: "Этот мой ученик Великий Маудгальяяна, | Отбросив это [свое] тело, | Обретет возможность увидеть | Восемь тысяч и две сотни, десять тысяч, коти будд, | Почитаемых В Мирах, | И ради Пути Будды будет делать [им] | Подношения и почитать [их]. | В местах, где пребывают будды, | [Он] вечно будет совершать деяния Брахмы, | Неисчислимые кальпы | Хранить Дхарму Будды. | После ухода будд [он] воздвигнет | Ступы из семи драгоценностей, | Золотые башни которых будут видны издалека. | [Он] будет делать подношения | Ступам-гробницам будд | Цветами, благовониями и музыкой. | Постепенно завершив путь бодхисаттвы, | [Он] обретет возможность стать буддой | В стране Радостные Мысли. | Звать [его] будут | Тамалапаттра Сандаловое Благовоние. | Жизнь этого будды продолжится | Двадцать четыре малых кальпы. | [Он] постоянно будет проповедовать | Богам и людям о Пути Будды. | "Слушающих голос" [в его стране] будет | Неисчислимое количество, | Как песчинок в реке Ганг. | Бесчисленны будут бодхисаттвы, | Обладающие тремя светлыми знаниями, | Шестью божественными "проникновениями", | Величественностью и добродетелями. | С твердой волей продвигаясь в совершенствовании | И обладая мудростью Будды, | Все [они] будут пребывать | На [ступени] невозвращения. | После ухода этого будды | Истинная Дхарма будет пребывать [в мире] | Сорок малых кальп. | То же самое будет и с подобием Дхармы. | Моим ученикам, число которых пятьсот | И которые совершенны в добродетелях, | [Я] воистину вручаю предсказание: | "В грядущие века каждый [из вас] станет буддой!" | И сейчас [я] поведаю вам | О моих и ваших деяниях в предыдущих жизнях. | Вы все внимательно слушайте!" Глава VII.
|