99 Кит. и цзин чжи ши ху жань эр нянь. 100 Кит. вэй лай чжи ши бу цзюэ ван люй. 101 Сознание – здесь синь (санскр. читта). Выражение: «Все три мира пусты и иллюзорны, будучи порождением только сознания» (кит. сань цзе сюй вэй, вэй синь со цзо), ставшее классическим, восходит к ранней махаянской сутре (I – II века) – «Дашабхумика сутра» («Сутра о десяти ступенях пути бодхисаттвы»), которая позднее (в Центральной Азии или уже в Китае) была введена в «Аватамсака сутру» Хуаянь цзин. Данное утверждение не только охотно использовалось в учении школы Хуаянь, базировавшейся на доктрине Татхагатагарбха, но и считалось каноническим подтверждением главного тезиса Виджнянавады. Не случайно, что Васубандху, один из создателей Виджнянавады, считается автором комментария к «Дашабхумика сутре». Сама цитата из сутры может быть точно переведена следующим образом: «Все, что принадлежит трем мирам, – это только сознание» (см. также комментарий Васубандху «Трипитака годов Тайсё». Т. 26. С. 169). Три мира – мир желаний (кит. юй цзе; санскр. кама дхату), мир форм (кит. сэ цзе; санскр. рупа дхату) и мир не-форм (кит. у сэ цзе; санскр. арупа дхату) – три уровня буддийского психокосма, коррелирующие с уровнем сознания живых существ, населяющих это трехмирие (обитатели ада, голодные духи-прета, животные, люди, титаны-асуры и боги-дэва; на уровне не-форм пребывают йогины, достигшие определенных ступеней созерцательного сосредоточения санскр. дхьяна). 102 Здесь употреблен термин лю чэнь (дословно: «шесть видов пыли»), обозначающий вишайя, чувственно воспринимаемые предметы как объекты сознания. По-китайски фраза выглядит так: ли синь, цзэ у лю чэнь цзин цзе. Шесть видов чувственного восприятия – зрительное, слуховое, вкусовое, обонятельное, осязательное и осознавание как функция манаса (его объекты – дхармы). 103 То есть сознание (кит. синь; санскр. читта), не наделенное свойствами (кит. сян; санскр. лакшана), которые могли бы рассматриваться в качестве субстанциальных сущностей. 104 Исчезает в силу того, что дхармы не обладают собственной природой, будучи субстанциально тождественными сознанию и являясь по существу его элементарными состояниями. 105 Имеются в виду Колесницы как Пути совершенствования (кит. чэн; санскр. яна), относимые махаянистами к Хинаяне (кит. сяо чэн). Это Колесницы слушающих голос (кит. шэн вэнь; санскр. шравака) и будд-для-себя (кит. юаньцзюэ, бичжи фо; санскр. пратьекабудда). 106 Правильная вера – дословный перевод китайского чжэн синь (санскр. самьяк шраддха). — 245 —
|