36 Ложная различающая мысль (кит. ван нянь) – понятие китайской буддийской традиции, означающее сущностную направленность омраченного аспекта Татхагатагарбха на различение, проведение различий и конструирование фиктивно независимых сущностей; источник сансарического существования. 37 Здесь говорится о том, что истинная реальность лишена каких-либо атрибутивных свойств, выражающих ее сущность, и является поэтому неописываемой и невербализуемой. 38 Дословно: «Если говорить об этой истинной реальности, опираясь на слова, и производить разграничения...» Здесь «Трактат» утверждает, что все классифицируемые аспекты единой реальности, анализируемые ниже, являются по существу конвенциональными, условными, выделяемыми лишь для удобства рассмотрения того, что в принципе не описывается и, разумеется, не является чем-то множественным. 39 Пустота истинно реальной сущности (кит. жу ши кун) – «апофатический» аспект истинной реальности. Здесь интересно употребление слова «сущность» (кит. ши), передававшего зачастую санскритское дравья (субстанция), что свидетельствует как о субстанциалистской направленности теории Татхагатагарбха, так и об аналогичном характере базировавшейся на ней традиции китайских буддийских школ. 40 Без притока аффективности (кит. у лоу) – китайский аналог санскритского анасрава, обозначавшего в абхидхармистской традиции тип дхарм, лишенных эмоционально-аффективной окрашенности. Перевод, предложенный выше, впервые был дан В.И.Рудым. 41 Дословно: «различающей мысли пустого и ложного сознания» (кит. сюй ван синь нянь). Слово «пустой» передается здесь иероглифом сюй, а не кун (санскр. шунья, шуньята). 42 Возможно, философски вернее было бы перевести «тождества» и «различия», однако переводчик предпочел более точное следование китайскому тексту, оперирующему понятиями «единство» (кит. и) и «различие» (кит. и). Возможно, что под «различием» здесь имеется в виду «отличное от единства», «иное, нежели единство», то есть множественное. 43 Второй аспект истинной реальности – «катафатический», описываемый «Трактатом...» как наделенный всеми благими свойствами и качествами и потому «не-пустой» (кит. бу кун; санскр. ашунья). Однако, говорится далее, даже «пустой» аспект в действительности не пуст, не бессуществен и представляется таким только различающей рефлектирующей мысли. Деление сознания на «пустое» и «не-пустое» восходит к сутре «Львиный рык царицы Шрималы» (см. примеч. 28). 44 Дословно: «лишено свойств, которые можно было бы взять» (кит. у сян кэ цюй). Истинное Сознание (кит. чжэнь синь) – внефеноменальный несансарический аспект Единого Сознания (кит. и синь). — 239 —
|