Непрерывно созерцавшим Ром[293] – божественный огонь Жизненной Силы? Ему, всю жизнь проведшему в медитации, Созерцавшему свое физическое тело как божественную форму, Разве нужно оставлять его здесь? Йогу, тело которого запечатлено печатью Совершенной божественной Мандалы, Разве нужна Мандала, начертанная на земле? Ему, сохранявшему Светильник Ума Всегда ярко горящим вместе с Жизненным Дыханием, Разве нужны ваши маленькие земные светильники? Ему, все время вкушавшему Чистый Эликсир, Разве нужен ваш жертвенный хлеб[294]? Ему, в Чистоту облачившемуся, Свободному от двойственного заблуждения[295], Разве нужен ваш священный сосуд[296]? Небеса благоухают от курящихся Благовоний, и приношения богов источают аромат. И поэтому сейчас вам не нужно жечь здесь ваши благовония. Четыре чина Дакини поют псалмы, А Дакини высших чинов совершают молебствия. И поэтому ваши молебствия сейчас не нужны. Владыки Мудрости окружили место кремации, И Герои соревнуются друг с другом в ревностном поклонении. И поэтому не должны вы сегодня прикасаться к священным мощам. Человеку, постигшему То, не нужны обычные ритуалы. И поэтому оставьте сейчас в покое его смертную часть. То, чему сейчас поклоняются боги и люди, Не нуждается во владельце, и поэтому вы пребывайте в молитве. К священным обетам, данным дэвам и гуру, Не нужно добавлять наставлений. Перед этой драгоценной сокровищницей Не произносите «Она моя!», но пребывайте в медитации. О тайных и глубоких учениях Гуру и Будд Не заводите легкомысленных разговоров и пребывайте в молчании. Не профанируйте Священные Избранные Учения, Носящие на себе дыхание Ангелов. И поэтому ищите уединения. В жизни, избранной вами, Много встречается превратностей; Поэтому творите молитву тайно. Наставления, данные вашим чудесным гуру, Принесут вам благо; поэтому оставьте все сомнения. Жизнь вашего Учителя Джецюна Не нуждается в формальных славословиях. Гимны, исполненные Божественными Дакини, Принесут благо; помните об этом со смирением и верой. Среди духовных последователей Миларепы Будет много святых, о вы, высшего предназначения! Болезни минуют людей и животных В этих местах, о вы, божественные и земные существа! Из всех, здесь собравшихся, Никто не родится в Несчастливых Мирах. О вы, из человеческого рода! Для Мандалы, изображающей То, Внешние явления и ум – одно; поэтому отбросьте двойственность. К последним словам Джецюна Относитесь с особым благоговением и следуйте его заповедям; их цена велика. Пусть каждый неукоснительно соблюдает Святую Дхарму: — 152 —
|