теми, кто ему не ровня и не боится исправлять ошибки. I, 15 Цзы Гун спросил: – Что Вы скажете, если человек беден, но не льстив. Или про того, кто богат, но не заносчив? Учитель ответил: – Неплохо! Все же его не сравнить с бедным, но испытывающим радость [от того, что обрел Дао-Путь], или с богатым, но любящим Ритуал. Цзы Гун спросил: – Не об этом ли говорится в «[Каноне] песнопений»: [Изделие из слоновой кости] сначала вырезают, а затем шлифуют. [Изделие из яшмы] вначале гранят, а затем полируют? Учитель ответил: – Цы! С тобой наконец-то можно говорить о «Каноне песонвений»! Когда говорю о прошлом, ты уже знаешь, что последует в будущем. II, 13 Цзы Гун спросил о каков должен быть достойный муж. Учитель ответил: – Сперва исполняет задуманное, – сказал Учитель, – и лишь потом об этом говорит II, 14 Учитель сказал: – Благородный муж объединяет людей, не будучи пристрастным к ним; маленький же человек пристрастен к людям и посему и не способен их объединить. III, 7 Учитель сказал: – Благородный муж ни в чем не соперничает. И если необходимо, то только в стрельбе из лука! Вежливо уступая дорогу, он с приветствиями поднимается на помост для стрельбы, а когда сходит, то выпивает чарку вина. Такое соперничество – для благородных мужей! IV, 11 Учитель сказал: – Благородный муж думает о добродетели, а низкий – о спокойствии; благородный муж боится закона, а низкий – жаждет корысти». IV, 16 Учитель сказал: – Мысли благородного мужа – только о справедливости, мысли маленького человека – лишь о выгоде. IV, 24 Учитель сказал: – Благородный муж медлителен в словах, но скор в делах. IV, 27 Учитель сказал: – Благородный муж, обладая обширными познаниями в культуре (вэнь), если будет к тому же постоянно сдерживать себя Правилами, не уклониться от истины VI, 26 Цзай Во спросил: – Если человеколюбивому скажут: «В колодец упал человеколюбивый», – бросаться ли ему вслед за ним? Кун-цзы ответил: – Зачем же ему это делать? Благородный муж можно заставить отправиться к колодцу спасать упавшего, но бросаться тотчас в колодец не стоит. Ведь его могут обмануть, и нельзя, чтобы он оказался обманутым. VIII, 6 Цзэн-цзы сказал: – Тот, кому можно поручить воспитание юного принца ростом всего в шесть чи, кому можно доверить управление царством размером в сто ли, кто не дрогнет в — 103 —
|