Письма Махатм

Страница: 1 ... 530531532533534535536537538539540541

[328] Мимоходом, между делом (фр.). – Прим. ред.

[329] Здесь, вероятно, должно быть слово «тысяч».

[330] Факелы (лат.). – Прим. ред.

[331] Полутень (лат.). – Прим. ред.

[332] Дань.

[333] Конечно, с учетом расстояния и параллакса.

[334] За неимением лучшего (фр.). – Прим. ред.

[335] Раджа – царь, правитель. – Прим. ред.

[336] Эдисон, который был почетным членом Теософского общества.

[337] Оно осуществилось открытием квазаров.

[338] Вместо скромности (лат.).

[339] После этого и вследствие этого (лат.) (логическая ошибка). – Прим. ред.

[340] Надо: Клеменсом Арретином.

[341] Жрецы Юпитера.

[342] В мифологии – превращение человека в животное, оборотничество. – Прим. ред.

[343] Описка (лат.). – Прим. ред.

[344] Джон Лаббок (1834–1913) – английский банкир и натуралист, введший в употребление термины «палеолит» и «неолит».

[345] Звезда в созвездии Малого Пса.

[346] Звезда в созвездии Персея.

[347] Мохини Чаттерджи; см. словарь персоналий. – Прим. ред.

[348] Теософы Аллахабада, донимавшие Махатм просьбами о переписке с ними.

[349] Данное письмо является постскриптумом к письму № 96 A.

[350] Пароль был дан Синнетту в связи с предполагавшимся участием его в спиритических сеансах с медиумами, во время которых могли иметь место фальсификации (передача информации якобы от имени Махатм), о которых предупреждает в этом письме Махатма К.Х. – Прим. ред.

[351] Вероятно, речь идет о вопросе Синнетта о том, когда он увидит К.Х. воочию. – Прим. ред.

[352] Речь идет о будущем увольнении Синнетта с должности гл. редактора газеты «Пионер», которое должно было состояться через год по требованию нового владельца этой газеты Pаттигана. – Прим. ред.

[353] То есть Чаттерджи. – Прим. ред.

[354] Сэр Кристофер Рен (1632–1723), английский проектировщик, астроном, геометр и величайший архитектор своего времени. Спроектировал 53 лондонских церкви, в том числе собор Св. Павла. Основал Королевское научное общество. В 1673 г. был произведен в рыцари.

[355] Поспешай не торопясь (лат.). – Прим. ред.

[356] Введение в суть дела (фр.). – Прим. ред.

[357] Ротни Касл – дом Хьюма в Симле. – Прим. ред.

[358] Строгий судья элегантности (лат.). – Прим. ред.

[359] Речь идет о сборе средств для организации периодического издания «Феникс».

— 535 —
Страница: 1 ... 530531532533534535536537538539540541