Все эти сведения больной передает совершенно спокойно и, толково; в общем они соответствуют действительности. Бросается в глаза прежде всего лишь повышенное чувство собственного достоинства, переоценка своей деятельности и своих способностей, тем более, что из способа его изложения видно, что он не обладает большим образованием. Далее заслуживает внимания та уверенность, с которой больной устанавливает связь между его разговором с министром и началом немецкой колониальной политики, а равно и та самоуверенность, с которой он, несмотря на все неудачи, жил со дня на день, тратил свое состояние и даже теперь еще ждет почестей и выгод от своей деятельности. Когда ему указывают на несоответствие между его надеждами и действительностью, он говорит, что нет пророка в своем отечестве, он для этих господ оказался слишком умен. Наконец, с пренебрежительным жестом он бросает замечание: “чего Вы хотите — юбка!” При дальнейшем расспросе он сначала уклоняется от разъяснения этого выражения, но затем мало-помалу рассказывает, что девушка, которую он называет прозвищем “Бульдог”, дочь английского консула в Квито, уже 23—24 года преследует его своими брачными планами и чтобы сделать его более податливым старается всеми способами становиться ему на дороге. Уже в Америке за последнее время дела его шли не так, как он хотел; у него были украдены со злости при помощи подобранного ключа сотни птичьих чучел, везде он замечал проделки “Бульдога” и его сообщников. “Если все делается иначе, чем мне это хотелось бы сделать, значит за этим что-то кроется неладное”. Полусумасшедшая американка поехала вслед за ним на родину, поселилась по соседству от него, имела наглость переодеваться мужчиной и чтобы заставить его на себе жениться, препятствовала ему подыскать занятие и довела его таким образом до нужды. Эта хитрая особа старалась приблизиться к нему под самыми различными именами, хотя он ей всегда говорил, что такими каверзами нельзя приобрести любви мужчины. Он, быть может, был бы самым богатым человеком в Калифорнии, если бы ему в этом не помешал “Бульдог”. Она же виновна и в его помещении в больницу — “иначе кто же?” На улице, как и дома, она уже неоднократно, ему встречалась. В своих башмаках он обнаружил дыры, на своей одежде пятна, которые иначе не могли появиться, как только по вине “Бульдога”. Все возражения, приводимые против этого, больной встречает с презрительной, недоверчивой миной и они бесследно отскакивают от его твердого, как скала, убеждения в своей правоте. Сразу видно, что он не только не верит в серьезность наших возражений, но даже думает, что мы стараемся его переубедить вопреки нашим собственным взглядам. — 152 —
|