– С чего бы ему этого захотелось? – говорю я, затаив дыхание. – Он женат на потрясающей женщине, у него куча фантастических детишек, прекрасная жизнь! Было бы нелогично рисковать всем этим. – Вот именно поэтому. Все слишком предсказуемо. – Она встает, чтобы подойти к комоду. Вытаскивает пачку сигарет, открывает окно, закуривает и, глубоко затянувшись, передает сигарету мне. – Мы можем выйти на балкон. Я всегда так делаю. – Что заставляет вас думать, будто у него с кем-то роман? – Ну, если перечислять в порядке возрастания значимости… – задумчиво произносит она, как мне кажется, с признательностью за предоставленную возможность излить душу. – Во-первых, у него новая рубашка, которую я ему не покупала, и я знаю, что он никогда бы сам ее не купил, поскольку она от Пола Смита, а он никогда не делает там покупок. К тому же я просмотрела выписки с его банковского счета и не нашла никаких свидетельств об этих новых предметах одежды, которые продолжают появляться. Во-вторых, когда мы занимаемся сексом, он вытворяет вещи, которых не делал уже много лет. В-третьих, в течение последних десяти дней он пребывает в отвратительном настроении и во сне произносит чужое имя. В-четвертых, есть вопрос о маленьких непрошеных гостях. – Это намек на семь гномов? – На этой стадии вечера меня уже ничто не может удивить, даже появление, Элвиса Пресли. – На гниды! Я проверила его секретаршу. Она была оскорблена тем, что я думаю, будто она наградила его вшами. Итак, если они у него не от нее, то от кого? – Согласна, все это звучит очень веско. – Опровергать очевидное кажется мне бессмысленным. – Но не убедительно! – Я глубоко затягиваюсь ее сигаретой. – Не надо меня жалеть. Я не из тех, кого жалеют. Я из тех людей, кого другие надеются когда-нибудь пожалеть! – И что вы собираетесь делать с этими подозрениями? – Я сопротивляюсь желанию поскрести голову. – У меня есть несколько вариантов. Я могла бы сделать так, как делала моя мать. То есть не обращать внимания на его неблагоразумие. Но проблема в том, что Гай – мужчина того типа, который может вообразить, что влюбился в кого-то, и решит оставить меня. А я не собираюсь рисковать и ждать, чтобы это случилось. Он не практичен, и если моей жизни суждено развалиться, я хочу взять на себя ответственность за это разрушение. Я могла бы поступить так, как поступила его мать с его отцом: развестись с ним, имея огромные отступные. Но тогда меня больше никто никогда не пригласит на обед, ибо женщины всегда будут бояться, что я могу увести у кого-то из них мужа. И еще – я могу разоблачить измену и попытаться заново отстроить наш брак. — 213 —
|