Хелен Шарп постукивает карандашом по столу. — Доктор Мурано, вы только что говорили о Джейкобе как о ребенке, я не ослышалась? — Нет. — На самом деле ему уже восемнадцать лет. — Верно. — По закону он взрослый человек, — говорит Хелен. — И способен отвечать за свои поступки, верно? — Как известно, между юридической ответственностью и эмоциональной готовностью отвечать большая разница. — У Джейкоба есть опекун? — интересуется Хелен. — Нет, у него есть мать. — Его мать подавала прошение назначить ее официальным опекуном сына? — Нет, — отвечает психиатр. — А вы подавали прошение назначить вас его официальным опекуном? — Джейкобу исполнилось восемнадцать только месяц назад. Прокурор встает. — Вы упомянули, что для Джейкоба очень важно придерживаться заведенного распорядка? — Жизненно важно, — подчеркивает психиатр. — Если он не знает, что его ожидает, приступа, подобного нынешнему, не избежать. — Значит, Джейкобу необходимо заранее знать свое расписание, чтобы чувствовать себя защищенным? — Именно. — А если я сообщу вам, доктор, что в исправительном учреждении Джейкоб каждый день встает в одно и то же время, ест в одно и то же время, принимает душ в одно и то же время, ходит в библиотеку в одно и то же время и так далее. Разве это как-то расходится с тем, к чему привык Джейкоб? — Но он привык не к этому. Это отклонение от его обычного распорядка, сродни незапланированной перемене, и я боюсь, что оно приведет к необратимым изменениям в психике Джейкоба. Хелен как-то неприятно улыбается. — Доктор Мурано, вы отдаете себе отчет в том, что Джейкоба обвиняют в убийстве первой степени? В убийстве наставницы по социальной адаптации? — Отдаю, — отвечает психиатр. — И с трудом могу в это поверить. — Вам известно, какие улики против Джейкоба имеются у полиции? — Нет. — Значит, ваше предположение о виновности или невиновности Джейкоба основывается исключительно на том, что вам о нем известно, а не на фактах? Доктор Мурано удивленно приподнимает бровь. — А вы строите свое предположение на фактах, даже не видя Джейкоба. «Получи!» — с улыбкой думаю я. — Больше вопросов не имею, — бормочет Хелен. Судья Каттингс следит за тем, как доктор Мурано уходит со свидетельского места. — У обвинения есть свидетели? — Ваша честь, нам бы хотелось попросить отсрочку, учитывая, что слишком короткий срок… — Если хотите подать ходатайство, мисс Шарп, отлично. Предположим, что вы его уже подали. Стороны, я готов выслушать доводы. — 168 —
|