Игра в бисер

Страница: 1 ... 615616617618619620621622623624625 ... 636

послушание и служение куда легче и лучше, куда невинней и

полезней, нежели власть и ответственность -- это-то он хорошо

знал. Итак, Даса, возьми-ка сосуд, зачерпни воды и отнеси ее

своему господину!

Когда он подошел к шалашу, учитель встретил его каким-то

странным взглядом, и были в этом взгляде и вопрос, и

сочувствие, и веселое понимание: это был взгляд, каким юноша

встречает подростка после того, как тот пережил трудное и

вместе с тем немного постыдное приключение, какое-нибудь

испытание мужества. Этот царевич-пастух, этот приблудный

горемыка, хоть и бегал сейчас только к источнику, да и

отсутствовал всего каких-нибудь четверть часа, но за это время

успел побывать в темнице, потерять жену, сына, целое княжество,

завершить целую человеческую жизнь, узреть вечно вращающееся

Колесо. Скорей всего этот молодой человек и раньше пробуждался

один или несколько раз и вдыхал глоток истины, иначе он не

пришел бы сюда и не оставался бы так долго; но теперь он

пробудился по-настоящему, теперь он созрел для долгого пути.

Нужен будет не один год, чтобы только поставить ему дыхание,

научить его правильно сидеть.

И этим одним взглядом, содержащим лишь намек на участие,

на возникшие между ними узы, узы учителя и ученика, -- только

этим одним взглядом йог совершил обряд приема Дасы в учение.

Этот взгляд изгонял ненужные мысли из головы ученика и призывал

его к покорности и служению.

Больше нам нечего рассказывать о жизни Дасы, все остальное

произошло по ту сторону образов и действий. Леса он больше не

покидал{3_2_3_04}.

* ПРИМЕЧАНИЯ *

[0_01]

ИЗДАТЕЛЬСТВО "ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

Москва 1969

HERMANN HESSE

Das Glasperlenspiel

1943

Перевод с немецкого Д. КАРАВКИНОЙ и Вс. РОЗАНОВА.

Редакция перевода, комментарии и перевод стихов С.

— 620 —
Страница: 1 ... 615616617618619620621622623624625 ... 636