(24) Фрейд тащит ее и почти насильно усаживает в коляску. Садится рядом. Хиршфельд (с отвращением показывая на Сесили кончиком кнута). Так вот ваш срочный вызов? Фрейд (очень сухо). Занимайтесь своим делом и поезжайте на Принц Эйгенгассе, дом 7. Хиршфельд поворачивается и стегает лошадь. Сесили. Как вы узнали мой адрес? (Услышав название своей улицы, она внезапно перестает смеяться и смотрит на Фрейда с пристальным недоверием.) Вы — не клиент, вы — доктор Фрейд. Для вас все будет бесплатно. (Грубо.) Дайте мне заниматься моим ремеслом. (Она пытается на ходу выскочить из коляски, он удерживает ее, силой заставляя сесть.) Оставьте меня, или я позову на помощь. Фрейд (властно). Если вы позовете на помощь, вас отведут в полицейский участок, там я объясню, в чем дело, и вас привезут вашей матери в полицейском фургоне. Сесили. Тем лучше! Другого я не заслуживаю. (Равнодушным тоном.) Послушайте, доктор, я не вернусь к матери. Я устрою любой скандал, лишь бы не возвращаться домой. (Спокойным голосом поясняет.) Я — чудовище. Фрейд. Вы хотите себя наказать, не так ли? Сесили. Конечно. А как бы вы поступили на моем месте? Фрейд. Не знаю. Что же вы натворили? Сесили (очень спокойно, однако в полном смятении). У меня был лучший, самый любящий, благороднейший отец, а я публично обвинила его в гнусном преступлении. Чтобы сделать такое свинство, нужно быть шлюхой. Кстати, я и есть шлюха, все совершенно правильно. (Она пристально смотрит на Фрейда, затем смеется.) Впрочем, вам это отлично известно: ведь я обличала своего отца перец вами. Фрейд (удивленный подобным оборотом событий). Значит, это неправда? Но очевидно, что он еще верит словам Сесили. Фрейда лишь смущает, что эта исповедь не успокоила Сесили, а повергла ее в смятение. Сесили (в упор глядя на него, холодным и резким голосом). Конечно, неправда (Пауза.) Он целовал гувернантку. Фрейд (растерянно). Что? Сесили. К счастью, я вспомнила Я бежала по лестнице и упала, увидев, как они целуются. Фрейд. И что дальше? Сесили. Ничего. Они даже меня не заметили. Ко мне это не имело отношения, доктор. Это дело моей матери. У вас есть дочь? (Фрейд кивает в знак согласия.) Клянусь вам, что говорю правду. Клянусь жизнью вашей дочери. Фрейд потрясен. Он пытается это осмыслить. Фрейд. В тот день вы говорили о нем со злостью. И казалось, что даже во сне вы его презираете. Почему? Сесили (нервно смеясь). Потому что я схожу с ума. В последнее время мне случается путать его с вашим другом. Ну, знаете, с Йоэефом. Когда они... сливаются в одно лицо, я их ненавижу. Это естественно! (Пылко.) Вы верите мне, не правда ли? Вы мне верите? (Фрейд молчит. Она говорит с улыбкой.) Если вы мне не верите, я покончу с собой. И вам придется мне поверить. Скажите же, что верите мне. (Фрейд сохраняет упрямый вид человека, уверенного в том, что он знает истину. Но по-прежнему молчит.) Прекрасно. — 248 —
|