Иисус, не знавший Христа

Страница: 1 ... 427428429430431432433434435436437 ... 686

А могут ли быть у одного такие раздвоения? 6:44: «Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец…» 5:20: «Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам…» 5:30: «Я ничего не могу творить Сам от Себя…» 8:18: «свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня». Мф10:33: «А кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь и Я от того пред Отцом Моим Небесным».

10:33-34: Иудеи собираются побить Иисуса, за то, что он называет себя Б. «Иисус же отвечал им: не написано ли в законе вашем: «Я сказал: ‘Вы боги’?»

Ссылка на Пс82:6 – плохое обоснование исключительности Иисуса. Там речь, по-видимому, идет о людях вообще. Маймонид полагает, что описывается приближение людей к Б. в их понимании.

11:8: «ученики сказали Ему: ‘Ребе! давно ли иудеи искали побить тебя камнями, и Ты опять идешь туда?’»

Все ученики Иисуса были – и, естественно, считали себя – иудеями. Причем, как раз правильными иудеями, принявшими Мессию. Поэтому они описали бы желающих убить Иисуса как-то конкретнее.

Ин11 описывает воскрешение Лазаря.

Здесь, возможно, склеены две традиции, мистическая и буквальная.

11:11-13: Иисус объявляет ученикам о смерти Лазаря: «уснул, но Я иду разбудить его… Иисус говорил о смерти его, а они думали, что он говорит о сне обыкновенном». Речь идет о чуде воскрешения.

11:15: «Я радуюсь за вас, что Меня там не было, что вы можете уверовать. Но пойдемте к нему».

11:16: «Фома… сказал ученикам: ‘Пойдем тоже, чтобы умереть с ним’». Последнее местоимение является предметом дебатов. Имел ли Фома в виду Иисуса или Лазаря? Предыдущее местоимение указывает на Лазаря, и грамматически корректно полагать, что Фома также указывает на Лазаря. В этом случае описывается мистический ритуал смерти и рождения заново, в котором хотели принять участие и ученики.

С другой стороны, Иоанн вполне мог ошибиться в употреблении местоимения, имея в виду Иисуса. Такое толкование тоже имеет смысл. В 11:8 упоминается опасность для Иисуса посещения Вифании. Фома мог предложить ученикам разделить судьбу Иисуса.

11:33: «Когда Иисус увидел ее {Марию} плачущий, он вострепетал духом и стал взволнован». Буквальный перевод контрастирует со спокойствием Иисуса, когда он говорит ученикам в 11:4: «эта болезнь не к смерти, но к славе Б.» Garrett указывает, что соответствующее греческое слово, употребляемое в отношении пророка или волшебника, означает состояние экстаза перед совершением чуда.

Иоанн, видимо, использует ТайнМк или общую традицию. Описание воскрешения в Вифании, присутствующее в ТайнМк, явно отредактировано Иоанном.

— 432 —
Страница: 1 ... 427428429430431432433434435436437 ... 686