Ja, lite – Yes, a little – Да, немного Jag vet inte – I don’t know – Я не знаю V?lkommen – Glad to see you – Добро пожаловать Ett ?gonblick – Just a moment – Минутку В порядке примечания отметим, что практически все шведы (по последним данным, около 90 %) перешли к настоящему времени на нейтральную форму «du» (ты/Вы), которая соответствует английскому «you». Вместо «God dag!» («Доброе утро!», «Добрый день!») у нас теперь чаще всего говорят просто «Hej!», практически в любой ситуации. Впрочем, все чаще от шведов любого возраста можно услышать и бодрое «Hello!», взятое из английского языка (обычно его выговаривают у нас примерно так: «Халло!»). 3. Начинаем с коротких выраженийНа ранней стадии обучения лучше пользоваться возможно более короткими выражениями. Проще всего обойтись одним словом – желательно существительным (если, конечно, язык это допускает). Разумеется, существуют различные более распространенные и элегантные способы выразиться, но если вы скажете всего одно уместное слово, это уже будет то, что нужно. Вот небольшой перечень таких примитивных выражений, состоящих из одного слова. Они очень вам пригодятся – конечно, если вы их освоите «назубок». Короткий вариант – Длинный вариант 1. Имя? – Как вас зовут? 2. Адрес? – Где вы живете? 3. Профессия? – Кто вы по профессии? 4. Работа? – Где вы работаете? 5. Школа? – В какую школу ты ходишь? 6. Язык? – На каком языке вы говорите? 7. Жена? / Муж? – Вы женаты? / Вы замужем? 8. Дети? У вас есть дети? Следующий шаг – научиться прибавлять к самым коротким словам, помещенным в левом столбце, формулы вежливости. Например: «Имя, пожалуйста?» По-английски это будет звучать: «Your name, please?»; по-немецки: «Ihr Name, bitte?»; по-французски: «Votre nom, s’il vous pla?t?», и так далее. 4. Вопросы о дороге и в магазинеВо многих случаях достаточно одного слова, чтобы объясниться в важной для нас ситуации. Например: Туалет? = Где расположен туалет? Вокзал? = Где находится вокзал? Разумеется, во всех случаях подобный вопрос будет уместно задать со словом «извините». По-английски это будет «excuse me»; по-немецки «entschuldigen Sie»; по-французски «pardon, madame» или «pardon, monsieur». Заметим, что у французов вообще принято вводить вопрос выражением «S’il vous pla?t, madame/monsieur». Если вы хотите купить открытку, то и в этом случае вполне достаточно одного слова: Открытка? = Могу ли я купить открытку? = Есть ли у вас открытки? В сущности, и для многих других покупок достаточно знать одно ключевое слово. Читая некоторые разговорники, я с удивлением отмечал, что их авторы как будто продолжают жить в XIX веке, а не в наше время быстрых передвижений и молниеносных покупок. Например, если вы опаздываете куда-то, сидя за рулем машины в незнакомом городе, то вряд ли вы будете составлять длинный вопрос типа: «Простите, не могли бы вы мне сказать, как проехать самым коротким путем к центру города?» Скорее всего, вы просто спросите: «Центр?» — 48 —
|