Искусство изучать языки

Страница: 1 ... 102103104105106107108109110111112

Принятые сокращения месяцев:

январь – Jan.; февраль – Feb.; август – Aug.; сентябрь – Sept.; октябрь – Oct.; ноябрь – Nov.; декабрь – Dec.

Дорогой Питер! – Dear Peter,

Дорогая Мери! – Dear Mary,

Дорогие друзья! – Dear Friends,

Спасибо за Вашу открытку! – Thank you for your card.

Большое спасибо за Ваше письмо! – Thank you very much for your letter.

Спасибо за Ваше письмо! – Many thanks for your letter.

С наилучшими пожеланиями, – Best wishes, / With best wishes, Kindest regards, / With kindest regards,

В некоторых случаях, в особенности между подругами, пишется:

Love, / Love from

Заметим, что абонементный ящик («а/я») по-английски называется «post-office box», сокращенно «P.O.В.». Ящик, в который вы опускаете письма, называется «postbox» (в Англии) или «mailbox» (в США). Ящик, в который почтальон опускает адресованные вам письма, называется «letterbox» (Англия) или «mailbox» (США).

По-немецки

Господину X – Herrn X.

Госпоже Y (замужней) – Frau Y.

Госпоже Z (незамужней) – Fr?ulein Z.

Бонн, 22.02.2000 – Bonn, 22.2.2000

Дорогой Петер! – Lieber Peter!

Дорогая Лотта! – Liebe Lotte!

Дорогие друзья! – Liebe Freunde!

Большое спасибо за открытку! – Herzlichen Dank f?r die Karte!

Большое спасибо за письмо! – Herzlichen Dank f?r den Brief!

Большой привет! – Herzliche Gr?sse! / Viele Gr?sse!

С лучшими пожеланиями, – Mit freundlichen Gr?ssen

Лучшие пожелания из Бонна! – Herzliche Gr?sse aus Bonn!

По-французски

Господину X – Monsieur X.

Госпоже Y (замужней) – Madame Y.

Госпоже Z (незамужней) – Mademoiselle Z.

Париж, 22.03.2000 – Paris, le 22 mars 2000

Дорогой Гастон! – Cher Gaston, / Mon cher Gaston,

Дорогая Мари! – Ch?re Marie, / Ma ch?re Marie,

Дорогие друзья! – Chers amis, / Ch?res amies (ж.)

Большое спасибо за Вашу открытку! – Merci beaucoup de votre carte.

Большое спасибо за письмо! – Merci beaucoup de votre lettre.

С приветом, – Bien amicalement, / Salutations amicales, / Cordialement, votre ami,

Самые добрые пожелания из Парижа! – Bien des amiti?s de Paris,

По-испански

Господину Антонио X. – Sr.D. Antonio X.

Госпоже Марии Y. (замужней) – Sra.D?a. Mar?a Y.

Госпоже Изабелле Z. (незамужней) – Srta. Isabela Z.

Примечание: буква «D.» после сокращения «Sr.» («сеньор») означает «дон», «D?a.» после «Sra» («сеньора») – «донья». Сокращение «Srta.» значит «сеньорита».

Мадрид, 12.06.2000 – Madrid, 12 de junio de 2000

Дорогой Антонио! – Querido Antonio:

Дорогая Мария! – Querida Maria:

— 107 —
Страница: 1 ... 102103104105106107108109110111112