СБРАСЫВАТЬ / СБРОСИТЬ С КОРАБЛЯ <ПАРОХОДА> СОВРЕМЕННОСТИ. Публ. Восходит к манифесту рус. футуристов “Пощечина общественному вкусу” (1913). Отказываться от накопленного веками опыта (в области искусства, культуры, науки) во имя новых взглядов, новых увлечений, новых веяний. Объявлять чью-л. работу устаревшей, ненужной. Нередко используется иронически по отношению к нигилистическим попыткам представить культурное наследие страны как не имеющее никакой ценности для настоящего поколения и мешающее прогрессу. ... ведь стоит чуть-чуть расслабиться, как ее вмиг оттеснит в сторону сильным плечом какой-нибудь искатель Вечной Женственности. Вот женщины и “выбрасывают с парохода современности” свои традиционные добродетели под ностальгический хор бея действующих мужчин. ЛГ, 23.01.85, № 4. На словах осуждая революционные методы, мы продолжаем разрушать, ничего не созидая. Как тогда с корабля истории сбрасывали Пушкина и Чехова, так теперь зачеркиваем три четверти века и пытаемся начать с нуля, объявляя исходной точкой 1917 год. Но отмотать историческую дистанцию назад невозможно - мы другие, мир вокруг другой. Час пик, №22,1990. СБЫЛАСЬ МЕЧТА ИДИОТА. Разг., крон. Фраза Остапа Бендера, героя романа И. Ильфа и Е. Петрова “Золотой теленок” (1931). Достигнув своей цели (получив деньги от подпольного миллионера Корейко), великий комбинатор воскликнул с веселым удивлением: “- Вот я и миллионер! Сбылась мечта идиота! - Остап вдруг опечалился. Его поразила обыденность обстановки, ему показалось странным, что мир не переменился сию же секунду и что ничего, решительно ничего не произошло вокруг. И хотя он знал, что никаких таинственных пещер, бочонков с золотом и лампочек Алладина в наше суровое время не полагается, все же ему стало чего-то жалко” (гл. 30). Так шутят над чьей-л. реализованной мечтой, которая не принесла ни счастья, ни удовлетворения; фраза, констатирующая достижение кем-л. его заветной цели. СВЕЖО ПРЕДАНИЕ, А ВЕРИТСЯ С ТРУДОМ. Разг., ирон.Слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова “Горе от ума” (1824): “Как посравнить, да посмотреть / Век нынешний и век минувший: / Свежо предание, а верится с трудом”. О чём-л., имевшем место в прошлом, во что сейчас трудно поверить. 2. Информация интересная (или приятная), но поверить в нее трудно. Поручик Жеребятников любил сечь... Были и кроме него исполнители в старину, разумеется, в ту старину, о которой свежо предание, а верится с трудом. ?. ?. Достоевский. Записки из мертвого дома. - Итак, дело лишь в деньгах?! скептически спросит иной читатель. - Свежо предание, а верится с трудом... Человек обычно привыкает к доплатам, начинает их рассматривать как вторую зарплату и теряет вкус к творческому поиску. ЛГ, 29.05.85. Белый дом тоже был на “высоте”, подчеркивая в одном из своих документов - “этот закон разработан для установления разумной, честной, упорядоченной и надежной системы иммиграции в США. не дискриминируя каким-либо образом какую-либо страну или какой-либо народ”. Предание, конечно не свежо и не верится ему никак. Потому что даже постороннему наблюдателю бросается в глаза очевидность, мягко говоря неправды официальных деклараций. Пр. 16.01.88. — 686 —
|