230 — исходная установка, обусловливающая начало речи, носит универсальный интегративный характер,"запускает" мыслительно-речевой механизм и потому предшествует всем этапам производства речи; — установка на реализацию вступает в действие на грани перехода от общего смыслового замысла высказывания к внутреннему программированию и определяет выбор языковых средств реализации замысла. Представление о двуязычии (троязычии) как развивающемся, динамическом феномене привело Т.Д. Кузнецову к допущению, что в процессе овладения Я2/ЯЗ у одного и того же индивида могут иметься четкие дифференцированные установки на одни языковые факты и нечеткие недифференцированное установки — на другие, т.е. одним материалом он может владеть на уровне координативного билингвизма, а другим — на уровне субординативного билингвизма (объяснение этих терминов см. ниже в главе 10); соответственно, в первом случае происходит полное переключение с Я1 на Я2/ЯЗ, во втором — имеет место взаимодействие языков. Анализ 5000 ошибок в речи студентов, изучающих английский язык в качестве Я2 (на базе русского) или ЯЗ (на базе казахского и русского языков), классификация полученных данных и интерпретация их с точки зрения роли установки в механизме речевого действия позволили Т.Д. Кузнецовой выявить различные основания для взаимодействия Я1 и Я2, Я2 и ЯЗ на разных этапах реализации замысла высказывания ("переливания мысли в слово" — по выражению Л.С. Выготского). Т.Д. Кузнецова разграничила следующие пять групп ошибок, связанных с теми или иными сторонами и этапами процесса речепроизводства: 1) ошибки ложной идентификации значений корреспондирующих слов в двух языках как продукт осознанного переноса в результате глубинного семантического межъязыкового отождествления понятийных систем Я1 и Я2 (или ЯЗ) под влиянием генерализирующего (ассимилятивного) действия установки в речевом механизме; 2) ошибки, показывающие, что грамматическое структурирование идет по модели Я1 или первого неродного языка; 3) ошибки, основывающиеся на соответствии смысловому замыслу по одному из семантических параметров без учета полного набора таких параметров; 4) ошибки, при которых избранное слово соответствует общему смысловому замыслу говорящего, но не вписывается в избранную грамматическую структуру и не может сочетаться с другими словами в предложении; 5) ошибки, свидетельствующие о том, что при поиске слова ведущим оказался некоторый признак формы слова (звуковой или графической), что привело к подмене его близким по звучанию или написанию словом через ассимилятивное действие установки на этапе моторной реализации. — 224 —
|