Совершенно очевидно – откройте на любой странице, – что это хорошая книга. Замечательная ее переводчица, правда, дважды сказала: “Нет, не возьмусь”. (Потом была рада, что взялась). Все из-за темы: “про это”. Ведь переводчик – это тоже “с берега на берег”, не окунуться в ту самую стихию невозможно. Вот и страшно было, хотя потом оказалось, что книга – веселая, как ни странно. (Было еще такое советское словцо “жизнеутверждающая”, которое теперь всерьез не употребишь, – а так бы подошло!) Право, есть в этой “истории скорбного разума” что-то в высшей степени здравое, ясное и даже озорное. Читателю уже нечего бояться: все по-настоящему страшное рассказчица пережила сама, ему же оставлено только захватывающее повествование с хорошим концом. Что же касается издателей... Мы понимаем, что как независимое и специализированное издательство принимаем на себя ответственность за этот выбор, за судьбу русского перевода “Операторов и Вещей” и за то, как “странная книга” впишется в основанную нами серию “Библиотека психологии и психотерапии”. И считаем, что впишется. “Наши” авторы, в отличие от Барбары О’Брайен, – блестящие профессионалы в сфере забо-ты о душевном здоровье, и именно они высказывали на сей счет довольно неортодоксальные суждения. Некоторые, страш-но сказать, близки к выводам, выстраданным автором этой книги. Вот мудрецы-патриархи серии – впервые переведенные нами на русский Милтон Эриксон и Дональд Вудс Винникотт. Классики. Ведь, если вдуматься, один учил, что доктор должен каждый раз угадывать, как больному самому себя вылечить. Другой советовал родителям младенцев больше доверять своей интуитивной мудрости и меньше полагаться на науку, светилом коей сам являлся. А одна из первых книг серии (Дж. Грэхэм) вообще называется “Счастливый невротик”. И все без исключения авторы согласились бы с тем, что могучие силы “Океана”-бессознательного способны порождать и озарения, и монстров. И ни один бы не заявил, что умеет укрощать эти силы, – уж скорее улавливать и использовать в интересах дела их колебания, пытаться вступить в диалог. И никого из изданных нами профессионалов – мы уверены! – не шокировало бы соседство в одной серии с книгой, написанной пациенткой, – они-то как раз оценили бы и то, что это “голос с другой стороны”, и то, что она абсолютно самостоятельна и вневедомственна. Что вневедомственна, мы поняли, когда думали, кто бы написал к ней предисловие. Психолог: до психологии ли в остром психозе? Психиатр: галлюцинации и бред еще и не такие бывают; спонтанные ремиссии при шизофрении – да, случаются, это известно; а зачем и кому это нужно читать? (И ведь будет прав...) — 90 —
|