[220] Это число определено на основании статистических исследований, подробно описывать которые мы здесь не будем. При подсчетах оказывается, что на первые 20 страниц текста приходится около тысячи различных осмысленных слогов. Кривая прироста новых слогов затухает приблизительно на тридцатой странице (отдельными исключениями при этом можно пренебречь). [221] О предшествующих исследованиях, в которых это доказывается, сообщается в сводном реферате: Bьhler К. Ьber das Sprachverstдndnis vom Standpunkt der Normalpsychologie aus. — l. Die akustische Sprachwahrnehmung. — In: Bericht ьber 3. KongreЯ fьr experimentelle Psychologie in Frankfurt/M.: 1909. Leipzig, 1909, S. 94 ff. Новейшие данные см.: Ruederer Hans. Die Wahrnehmung des gesprochenen Wortes. Mьnchen Dissertation, 1916. Развитие акустической техники делает возможными в настоящее время и более простые эксперименты. Необходимы дальнейшие систематические наблюдения над распознаванием звуковых структур языка. [222] См.: Buhler К. Die geistige Entwicklung des Kindes. 6 Aufl Jena: Fischer, 1930, S. 226. Так, например, Прайер редуцировал предложение Wie groЯist das Kind? до единственного слова groЯ 'большой', и даже до одной–единственной гласной, долгого оо, и тем не менее по–прежнему получал требуемую реакцию. У Линднера ребенок (возраста 1,4 года) был обучен фразе Hol die Butter! 'Принеси масло'. Однажды отец сказал: bas ist eine Napoleonsbutterbirne Ото груша «Наполеон»', — и малыш побежал за масленкой. У Тапполе ребенок (0,6–0,8 года) поворачивал голову на вопрос Wo ist das Fenster? 'Где окно?'; точно таким же движением он реагировал на произнесение вопроса с той же интонацией по–французски: Ou est la fenetre? Согласно нашим собственным предварительным наблюдениям над собаками, большее значение часто имеют отдельные звуки (например, темные и светлые гласные), чем комплексная характеристика. [223] Закон экономии (лат.). — Прим. перев. [224] О понятиях физиогномический и патогномический см. мою работу «Ausdruckstheorie», S. 15–35. [225] Под таким названием в заметках Н. С. Трубецкого долгое время фигурировала его главная работа — «Grundzьge der Phonologie», изданная посмертно в 1939 г. — Русск, перевод: Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М.: ИЛ, 1960. — Прим. перев. [226] Hamburg–Amerika Paketfahat Aktiengesellschaft — Гамбургско–Американское пароходное акционерное общество. — Прим. перев. [227] Можно перевести приблизительно как: «Архитектор же бежал в Афри–иль–Америку». — Прим. перев. [228] Для нас несущественно, опровергается ли пример Гуссерля приведенными выше лингвистическими фактами или нет; в конечном счете все сводится к различию между Гуссерлевым анализом актов и лингвистическим изучением структур, которого мы касались в § 4и 14. Однако эффективное сопоставление невозможно до тех пор, пока не будет выработано соответствующее определение «семантического пульса». — 362 —
|