В это время присутствующие на великом собрании "слушающие голос" и прекратившие истечение [заблуждений] архаты – Аджнята-Каундинья и другие, всего тысяча двести человек, а также бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, стремящиеся стать "слушающими голос" и пратьекабуддами, подумали: "Почему Почитаемый В Мирах так возвышенно и хвалебно говорит сейчас об уловках? Дхарма, обретенная Буддой, очень глубока, и [ee] трудно понять. Смысл того, что проповедует Будда, трудно постичь. Это не способны сделать "слушающие голос", а также пратьекабудды. Будда объяснил единственное значение освобождения и мы также обрели Дхарму и подошли к нирване. Но сейчас не знаем, в чем это значение". В это время Шарипутра, зная сомнения, возникшие в сердцах четырех групп, и сам еще не усвоив смысл поведанного, сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! В чем причины такого возвышенного восхваления уловок будд и глубочайшей Чудесной Дхармы, которую трудно понять? Я с давних пор следуя за Буддой, еще не слышал таких проповедей. Сейчас все четыре группы в сомнении, и [я] только прошу: "Почитаемый В Мирах, объясни это! Почему так возвышенно восхваляешь [ты] эту глубочайшую Чудесную Дхарму, которую трудно постичь?" В это время Шарипутра, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху: "Солнце-Мудрость, Великий Святой, Почитаемый! (9) | Уже долгое время [ты] проповедуешь эту Дхарму. | [Ты] сказал, что обрел такие силы, | Бесстрашие, самадхи, | Способность [совершать] дхьяну, | "Освобождения" и другие [способности], | Которые невозможно постичь. | Никто не способен спросить [тебя] о Дхарме, | Обретенной на Месте Пути. | Мне трудно представить [ee] суть, | И [я] также не способен спросить [о ней]& | [Ты] сам, без вопросов, восхвалил Путь, | По которому шел. | Мудрость [твоя] самая чудесная, | [Ee] обретают все будды. | Прекратившие истечение [заблуждений] архаты, | А также те, кто ищут нирвану, | Попали сейчас в сети сомнений, [спрашивая]: | "Почему Будда поведал обо всем этом?" | Те, кто самостоятельно ищут просветление, | Бхикшу, бхикшуни, боги, драконы, духи, | А также гандхарвы и другие [существа] | Смотрят друг на друга, имея [в мыслях] сомнения, | И с надеждой взирают на Почитаемого, | Имеющего Две Ноги (10). | Каков смысл того, [что поведал Будда]? | Прошу, чтобы Будда объяснил [это]. | Будда сказал "слушающим голос", | Что я первый [среди них], | И сейчас в моих мыслях сомнения, | [Я] не способен этого понять. | Это ли наивысшая Дхарма? | Это ил Путь, по которому следуют? | Сыны, рожденные изо рта Будды, ждут, | Соединив ладони, и, взирая на Будду. | Прошу, чтобы Будда, испустив чудесные звуки, | Поведал сейчас истину. | Боги, драконы, духи и другие [существа], | Число которых [равно] песчинкам в Ганге, | Бодхисаттвы, стремящиеся стать буддами, | Число которых восемьдесят тысяч, | А также Святые Цари из десяти тысяч, коти стран, | Вращающие Колесо, | Соединив ладони, с почтением | Желают услышать о совершенном Пути!" — 48 —
|