Обретший Великие Силы! Так как четыре группы – бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики – приходили в то время в негодование, презирали и ненавидели меня, в течение двухсот кальп [они] не встретят Будду, не услышат Дхарму, не увидят монашескую общину. В течение тысячи кальп [они] будут находиться в аду Авичи и получат [там] великие страдания. Искупив вину, [они] снова встретят бодхисаттву Никогда Не Презирающего, который будет учить [их] и приведет к ануттара-самьяк-самбодхи. Обретший Великие Силы, что ты думаешь [об этом]? Разве четыре группы, постоянно презиравшие тогда бодхисаттву, это другие люди? [Они – присутствующие] сейчас на этом собрании пятьсот бодхисаттв – Бхадрапала и другие, пятьсот бхикшу – Львиная Луна и другие, пятьсот упасак – Думающий О Будде и другие, не выходящие из ануттара-самьяк-самбодхи. Обретший Великие Силы, [ты] воистину должен знать! Эта Сутру о Цветке Дхармы приносит великое благо бодхисаттвам-махасаттвам и способна привести [их] к ануттара-самьяк-самбодхи. Поэтому бодхисаттвы-махасаттвы после ухода Татхагаты воистину должны навечно получить эту Сутру, хранить [ее], декламировать, объяснять и переписывать". В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху: "В прошлом был будда, | Которого звали Царь Величественных Звуков. | [Его] божественная мудрость была неизмерима, | [Он] вел всех за собой. | Боги, люди, драконы, духи – | Все делали [ему] подношения. | После ухода этого будды, | Когда Дхарма почти исчерпалась, | Был один бодхисаттва, | Которого звали Никогда Не Презирающий. | В те времена четыре группы | С расчетливостью прилепились к Дхарме. | Бодхисаттва Никогда Не Презирающий шел в места, | Где пребывали [эти люди], | И говорил [им]: | "Я не презираю вас! | Вы следуете Пути | И воистину станете буддами!" | Но эти люди, услышав [такие слова], | Обскорбляли и поносили [его]. | Бодхисаттва Никогда Не Презирающий | Мог терпеливо переносить [это]. | Когда наказание [его] (3) исчерпалось, | И [его] жизнь приблизилась к концу, | [Он] услышал эту Сутру, | И [его] шесть "корней" очистились. | [Он] продлил [свою] жизнь | С помощью силы божественных "проникновений" | И снова широко проповедовал людям эту Сутру. | Этот бодхисаттва учил, обращал | И выводил на Путь Будды. | [Никогда] Не Презирающий, | Когда его жизнь окончилась, | Встретил бесчисленное количество будд. | Благодаря тому, что проповедовал эту Сутру, | [Он] обрел неизмеримое счастье. | Постоянно совершенствуя [свои] добродетели, | [Он] быстро прошел Путь Будды. | [Никогда] Не Презирающим в то время был я сам! | Существа из четырех групп, | Которые прилепились тогда к Дхарме | И которые слышали, | Как [Никогда] Не Презирающий говорил: | "Вы воистину станете буддами" | И поэтому встретили бесчисленное количество будд, – | Это бодхисаттвы, присутствующие на этом собрании, | Это пятьсот человек, | А также четыре группы, | Чистые и верующие мужчины и женщины, | Находящиеся сейчас передо мной | И слушающие Дхарму. | В предшествующие века | Я продвигал этих людей вперед | И побуждал [их] слушать | И воспринимать самую лучшую Дхарму, – | [Запечатленную] в этой Сутре. | [Я] открывал [ее] людям, | Учил [их] и вел к нирване. | Века и века [я] хранил эту Сутру, | В течение сотен и сотен коти кальп, | Которые невозможно представить. | И только сейчас [они] услышали | Эту Сутру о Цветке Дхармы. | По прошествии сотен и сотен коти кальп, | Которые невозможно представить, | Будды, Почитаемые В Мирах, | Только сейчас проповедуют эту Сутру. | Поэтому пусть после ухода Будды | У следующих [его Пути] не возникнет сомнений, | Когда [они] будут слушать эту Сутру! | [Они] в едином порыве | Будут широко проповедовать эту Сутру! | И из века в век будут встречать Будду | И быстро пройдут Путь Будды". — 147 —
|