Терапевтические метафоры для детей и внутреннего ребенка

Страница: 1 ... 1415161718192021222324 ... 103

До этого открытия считалось, что оба полушария функционируют если не идентичным, то в основном сходным образом.

Работа Сперри и его коллег пробудила новый интерес к этой облас­ти исследований. В результате открылась весьма сложная картина рабо­ты головного мозга, где элементы специализации уравновешиваются элементами интеграции. Мы уже знаем, что у каждого полушария име­ется свой "стиль" обработки информации (специализация), но оба они также работают во взаимодействии как единое целое (интеграция). Это относится и к языку, который всегда считался прерогативой левого по­лушария. В ходе исследований выяснилось, что оба полушария взаимо­действуют синергически в сложном деле языкотворчества и расшиф­ровки словесных сообщений. Левое полушарие воспринимает язык последовательно, логически и буквально, а правое схватывает сообще­ния мгновенно, целиком, улавливая скрытый смысл. Если сказать по­иному, левое полушарие укладывает кубики по порядку, чтобы полу­чить правильную картинку, а правое видит ее сразу.

При чем здесь метафора? Поскольку в метафоре важно не столько ее буквальное значение, сколько скрытый в ней смысл, для ее расшиф­ровки придется больше потрудиться правому полушарию. Это подтвер­ждается двумя независимыми друг от друга исследованиями. В 1978 году Орнстейн измерил волновую активность мозга у студентов меди­ков, выполнявших различные познавательные задания. Наибольшая активность левого полушария была отмечена при чтении и записи тек­стов технического характера, а высшая активность правого полушария была зарегистрирована при чтении притчей суфи (магометанского мис­тического пантеизма). В левом полушарии эти тексты вызвали такую же активность, как технические тексты плюс всплеск активности в пра­вом полушарии.

Роджерс и ее коллеги (1977) провели сравнительный анализ ан­глийского языка и хопи (языка индейского племени, живущего в посе­лениях в северо-восточной части Аризоны) с точки зрения работы по­лушарий. Знавшие оба языка школьники начальных классов прослушали в записи на пленке один и тот же рассказ на английском и в переводе на хопи. Одновременно велась запись электроэнцефаллограмм. Результа­ты показали, что обработка рассказа на языке хопи вызвала повышен­ную правостороннюю активность по сравнению с английским вариан­том. Это объясняется тем, что, в отличие от английского, язык хопи имеет более контекстуальный характер. В хопи слова не имеют фикси­рованных значений, а понимаются в зависимости от общего смысла сообщения. Вот эта необходимость гибкости понимания в зависимости от контекста и вызывает активность правого полушария.

— 19 —
Страница: 1 ... 1415161718192021222324 ... 103