Тигр в лабиринте

Страница: 1 ... 113114115116117118119120121122123 ... 174

Мы бросились на пол, но стрел больше не последовало. Я посмотрел на Скрягу Шэня и

пощупал пульс. Сердце еще билось, но едва заметно.

- Это ловушка,- прошептал мне на ухо Ли Као.- Акустика в тоннелях позволяет

слышать, что говорят даже в самых отдаленных уголках, и когда мы упомянули правителя,

монахи в черном тайком пробрались сюда и подложили арбалет.

Он осторожно поднял факел, поводил им вокруг и в конце концов увидел, что искал.

Арбалет был искусно спрятан в стене на противоположной стороне пещеры и нацелен

точно на середину проход".

- Вот только почему один? Всего один,- пробормотал мастер Ли и пощупал рукой

под камнем, на который наступил Скряга Шэнь. Под ним оказался железный стержень,

уходящий глубоко вниз.-Десятый Бык, видишь тот большой белый камень? Он слегка

приподнят, и я готов поспорить, что, убегая, мы бы непременно наступили на него.

Я поднял беднягу Шэня, мы на цыпочках обошли злосчастный камень и вышли в

главный тоннель. Опасность миновала. Ли Као взял несколько булыжников и стал

швырять их, пытаясь попасть в большой плоский камень. С третьей попытки булыжник

коснулся мишени, и тут же огромная часть свода пещеры с грохотом обрушилась вниз.

Поднялась туча пыли, и окажись мы в этот момент там, нас бы раздавило, как муравьев.

- Говори как можно тише,- прошептал Ли Као мне в самое ухо.- Монахи

наверняка поджидают нас. Позади. Остается идти дальше и надеяться на удачу.

Он пошел вперед, держа в одной руке факел, а в другой сжимая нож. Тоннель вел

вверх, и прелестная музыка колоколов становилась все тише. Лишь потрескивал факел, да

наши сандалии шлепали по каменному полу. Скряга Шэнь застонал. Он открыл глаза, но

не узнал нас. Мы остановились, и я посадил его на землю, прислонив спиной к стене. Ли

Као наклонился над умирающим.

- Вы священник? Мою дочурку убил правитель Цинь, и мне сказали, надо послать ей

молитву, но я не умею писать.

- Да, я - священник,- тихо ответил Ли Као.- Я запишу твою молитву. Говори.

Губы бедняги беззвучно задвигались, и я понял, что он репетирует. Наконец, наш друг

собрался с духом, хотя это и требовало невероятных усилий:

- О, велико мое горе. Тебя зовут А Чэнь, и когда ты родилась, я не слишком

обрадовался. Я крестьянин и больше хотел сына, который бы помогал мне работать в

поле. Но не прошло и года, как ты покорила меня. У тебя резались зубки. Ты говорила

"мама" и "папа". Когда тебе исполнилось три, ты, бывало, подбежишь к двери, постучишь

— 118 —
Страница: 1 ... 113114115116117118119120121122123 ... 174