А в своей знаменитой басне о пчелах (1705) тот же Мендевиль так всеохватывающе трактует данную тему, что я, имея намерением дать достойную иллюстрацию правилу "сопровождения противоположным", не откажу себе и вам, читатели, почерпнуть из этого произведения достаточно много. Итак, Бернард Мандевиль — "Возроптавший улей, или Мошенники, ставшие честными", перевод с английского А. Л. Субботина. В просторном улье пчелы жили, Там все имелось в изобилье; И множились науки в нем, И шел промышленный подъем; Закона и оружья сила Его величие хранила; И каждой новою весной Он порождал за роем рой. Ни деспота не знал он власти, Ни демократии напасти; Им управлял король, чей трон Законом был давно стеснен. Так жили пчелы жизнью вольной, Но были вечно недовольны. Ну, словом, был пчелиный рой Во всем похож на род людской, Производили то же пчелы, Что наши города и села: Все те предметы, что нужны Для мирной жизни и войны. И нет у нас таких строений, Машин, судов, изобретений, Наук, искусств и мастерских, Каких бы не было у них. Посредством крохотных орудий Они все делали, как люди; И нам хватает наших слов Для описанья их трудов. Из человечьих дел едва ли Они чего-нибудь не знали, Ну разве что иных затей Игральных, например, костей. И то едва ли; в самом деле, Ведь короли солдат имели А разве был на свете полк, Где в играх бы не знали толк? Итак, цвел улий плодовитый, До крышки пчелами набитый; И в нем, как в обществе людей, Кипели тысячи страстей, Достигнув почестей и власти; Другие в копях, в мастерских Всю жизнь работали на них, Полмира, почитай, кормили, А сами как илоты жили. Тот, кто имел свой капитал, Себя ничем не утруждал И только прибыли считали; Другие знали лишь работу, Работу до седьмого поту, И спину гнули день-деньской, Питаясь хлебом и водой. Но было и немало сброда Среди пчелиного народа, Тех пчел, кто ради темных дел Общеполезный труд презрел; Плуты, хапуги, сутенеры, Гадалки, шарлатаны, воры Все шли на хитрость и обман, Дабы набить себе карман, И остальные, впрочем, тоже Вели себя, увы, похоже: Весьма солидные мужи Отнюдь не избегали лжи, И были в улье том едва ли Занятья, где б не плутовали. Здесь каждый адвокат владел Искусством раздуванья дел И, ловко разжигая споры, Клиентов грабил хуже вора. Суды веденье тяжб всегда Растягивали на года, Однако было все в порядке, Когда судье давали взятки; За эти воздаянья он Так рьяно изучал закон, Как взломщик изучает лавки, Чтоб лучше обобрать прилавки. Врачи заботились скорей О репутации своей, А не о том, чтобы леченье — 217 —
|