— Вы читали заметку в «La Plume»? — Да, и я только что был у госпожи Обер. Она, действительно, существует, но не была арестована. Этот слух не имеет никаких оснований. Тогда Дюруа бросился к патрону, встретившему его с некоторой холодностью и недоверием. Выслушав, в чем дело, Вальтер ответил: — Поезжайте сами к этой даме и напишите такое опровержение, чтобы о вас больше не писали подобных вещей. Я имею в виду то, что там говорится по этому поводу. Это крайне неприятно для газеты, для меня и для вас. Журналист, как жена цезаря, должен быть выше всяких подозрений. Дюруа, взяв с собой Сен-Потена в качестве проводника, сел в фиакр и крикнул кучеру: — Монмартр, улица Экюрейль, 18! Они взобрались на седьмой этаж огромного дома, им отворила старуха в шерстяной кофте: — Чего вам еще нужно? — спросила она, увидев Сен-Потена. — Я привел к вам инспектора полиции, который хочет расспросить вас о вашем деле. Она впустила их, сказав: — После вас приходило еще двое из какой-то газеты, не знаю, из какой. Потом обернулась к Дюруа и спросила: — Так это вы, сударь, желаете узнать, как было дело? — Да. Правда ли, что вы были арестованы агентом полиции нравов? Она всплеснула руками: — Никогда в жизни, добрый господин, никогда в жизни! Дело было так. Мясник, у которого я покупаю, продает хорошее мясо, но имеет плохие весы. Я часто это замечала, но ничего не говорила. Недавно я спросила два фунта котлет, так как ждала к обеду дочь и зятя. И вот, я вижу, что мне вешают кости от остатков, — остатки, правда, от котлет, но не от моих. Правда и то, что я могла бы приготовить из них рагу, но если я покупаю котлеты, то вовсе не для того, чтобы получать чужие остатки. Я отказалась взять их. Тогда он обозвал меня старой крысой, а я его — старым мошенником. Слово за слово, мы так поругались, что перед лавкой собралось больше сотни прохожих. Они так и покатывались со смеху. В конце концов, подошел полицейский и предложил нам объясниться у комиссара. Мы пошли туда, а потом обоих нас отпустили. С тех пор я покупаю мясо в другом месте и никогда не прохожу мимо этой лавки во избежание скандала. Она замолчала. Дюруа спросил: — Это все? — Уверяю вас, сударь. Старуха предложила Дюруа рюмку наливки, от которой он отказался, и стала его упрашивать, чтобы в отчете было упомянуто о плутовстве мясника. Вернувшись в редакцию, Дюруа написал ответ: «Какой-то анонимный писака из «La Plume» старается втянуть меня в ссору из-за одной старухи, будто бы арестованной агентом полиции нравов. Я отрицаю этот факт. Я лично видел г-жу Обер, которой по меньшей мере шестьдесят лет, и она подробно рассказала мне о своем столкновении с мясником, обвесившим ее, когда она покупала котлеты. Инцидент закончился объяснением у комиссара полиции. — 316 —
|