Габриела: Не жди меня. Еду в Алабаму с банджо на коленях. Прекрасная музыка. Некоторые мелодии я мог распознать. Она пела со счастливым и беззаботным видом, привнося и свои собственные вариации. Габриела: Не передашь ли мне что-нибудь? Он делает б-р-р-р [что означало испражнения]. И она высыпала из живота олененка все опилки, сколько смогла достать. Габриела: Погляди на него! Я: Он сделал много б-р-р-р в корзинку и на ковер. Габриела: Извини. Ты против? Я: Нет. Габриела: Пахнет же. Я: Ты выдаешь его тайны. У него еще есть б-р-р-р. Габриела [некоторое время спустя]: Пора ехать? От Пигли ужасный запах. Я: Издавать запах значит выдавать тайны [она положила немного б-р-р-р в тягач, в вагоны и повсюду]. Золотая вещь [объединяя это с картиной]. Габриела собрала все игрушки вместе, в кучу.
Я: Теперь они все в контакте друг с другом и ничего отдельно. Она сказала что-то насчет выпотрошенной “собаки” (олененка). Габриела: Будь добр к нему. Давай ему столько молока и еды, сколько ему нужно. Я: Тебе теперь скоро надо ехать. Габриела: Мне придется уезжать сейчас [она впихивала опилки в вагон]. Я заберу один поезд. Сейчас нам надо ехать. Я все-таки оставлю вам весь этот беспорядок. Она оставила также свою очень большую куклу Франсис, но потом вернулась за ней, застав меня (преднамеренно) по-прежнему сидящим на полу среди весьма значительного беспорядка, который она наделала. Никакого поезда она с собой все-таки не увезла. Комментарий 1. Легкость восстановления отношений, целенаправленно выраженная в игре. 2. Мой день рождения. Интерпретация: день смерти. 3. Разделенность (отдельные игрушки) и соединение со стуком и громом. 4. Чувство вины из-за разрушительных импульсов по отношению к хорошему объекту. 5. То же самое в связи с сексуальными отношениями между мужчиной и женщиной. 6. Отождествление с мужчиной, садизм по отношению к животу и груди (емкость). 7. Тайные запахи и беспорядок; золотое и прекрасное. 8. Внутреннее содержание, освобожденное от выполнения двойной обязанности — т.е. от представления (обманчивого) ее внутренней психической реальности, которая теперь передается в форме сновидения. Письмо от матери “Габриела хотела бы снова попасть к Вам на прием; она уже некоторое время назад просила меня узнать, не могли бы Вы принять ее, а я несколько затянула с этим сообщением Вам. В каком-то отношении она, кажется, хорошо себя чувствует — начала ходить в детский сад на два с половиной часа каждый день, и это ей нравится. Она играет не столько с детьми, сколько рядом с детьми, и это ее устраивает. Однако у нее много тревог, и мы чувствуем, что ей зачастую трудно дается использование всей себя, часть ее как бы остается скованной и замороженной. — 62 —
|