«11 апреля. Сегодня утром Ганс опять приходит в спальню и, как всегда в последние дни, его сейчас же выводят вон. После он рассказывает: «Слушай, я кое о чем подумал. Я с и ж у в ванне*, тут приходит слесарь и отвинчивает е е**. Затем берет большой бурав и ударяет меня в живот», Отец переводит для себя эту фантазию: «Я — в кровати у мамы* Приходит папа и выгоняет меня. Своим большим пенисом он отталкивает меня от мамы». Оставим пока наше заключение невысказанным. «Далее он рассказывает еще нечто другое, что он себе придумал: «Мы едем в поезде, идущем в Гмунден. На станции мы начинаем надевать верхнее платье, но не успеваем этого сделать, и поезд уходит вместе с нами». Позже я спрашиваю: «Видел ли ты, как лошадь делает Lumpf?» Ганс: «Да, очень часто». Я: «Что же, она при этом производит сильный шум?» Ганс; «Да!» Я: «Что же напоминает тебе этот шум?» * Ганса купает мать. ?* Чтобы взять ее в починку. 73 Ганс: «Такой же шум бывает, когда Lumpf падает в горшочек». Вьючная лошадь, которая падает и производит шум ногами, вероятно, и есть Lumpf, который при падении производит шум. Страх перед дефекацией, страх перед перегруженным возом главным образом соответствует страху перед перегруженным животом». По этим окольным путям начинает для отца выясняться истинное положение вещей, ell апреля за обедом Ганс говорит: «Хорошо, если бы мы в Гмундене имели ванну, чтобы мне не нужно было ходить в баню*. Дело в том, что в Гмундене его, чтобы вымыть, водили всегда в соседнюю баню, против чего он обыкновенно с плачем протестовал* И в Вене он всегда подымает крик» когда его» чтобы выкупать, сажают или кладут в большую ванну. Он должен купаться стоя или на коленях». Эти слова Ганса, который теперь начинает своими самостоятельными показаниями давать пишу для психоанализа, устанавливают связь между обеими последними фантазиями (о слесаре, отвинчивающем ванну, и о неудавшейся поездке в Гмунден). Из последней фантазии отец совершенно справедливо сделал вывод об отвращении к Гмундену. Кроме того, мы имеем здесь опять хороший пример того, как выплывающее из области бессознательного становится понятным не при помощи предыдущего, а при помощи последующего. «Я спрашиваю его, чего и почему он боится в большой ванне. Ганс: «Потому, что я упаду туда»* Я: «Почему же ты раньше никогда не боялся» когда тебя купали в маленькой ванне?» Ганс: «Ведь я в ней сидел, ведь я в ней не мог лечь, потому что она была слишком мала». Я; «А когда ты в Гмундене катался на лодке, ты не боялся, что упадешь в воду?» — 70 —
|