«С некоторого времени Ганс играет в комнате в лошадки, бегает, падает, топает ногами, ржет. Один раз он подвязывает себе мешочек, как бы мешок для корма. Несколько раз он подбегает ко мне и кусает». Таким образом, он принимает последние толкования более решительно, чем он может сделать это на словах. Но при этом меняются роли, так как эта игра служит фантазии, основанной на желании. Следовательно» он — лошадь, он кусает отца, а в остальном он отождествляет себя с отцом. «В последние два дня я замечаю, что Ганс самым решительным образом выступает против меня, хотя без дерзости, а скорее шаловливо. Не оттого ли это, что он больше не боится меня — лошади? 6 апреля* После обеда я и Ганс находимся перед домом, При появлении лошадей я каждый раз спрашиваю, не видит ли он у них «черного у рта». Он каждый раз отвечает на это отрицательно. Я спрашиваю, как именно выглядит это черное; он говорит, что это черное железо. Таким образом, мое первое предположение, что это толстый ремень в упряжи ломовых лошадей, не подтверждается. Я спрашиваю, не напоминает ли это «черное* усы; он говорит; только цветом. Итак, я до сих пор не знаю, что это на самом деле* Страх становится меньше. Он решается на этот раз подойти к соседнему дому, но он быстро возвращается, когда слышит из да* ли приближение лошадей. Если воз проезжает и останавливается у нашего дома, он в страхе бежит домой, так как лошадь топает ногой. Я спрашиваю его, почему он боится, быть может, его пугает то» что лошадь так делает (при этом я топаю ногой}* Он говорит: «Не делай же такого шума ногами!* Сравни с его словами по по* воду падения лошади в омнибусе. Особенно пугается он, когда проезжает мебельный фургон. Он тогда вбегает в комнаты, Я равнодушно спрашиваю его: «Разве мебельный фургон не выглядит точно так же, как омнибус?» Он ничего не отвечает. Я повторяю вопрос. Тогда он говорит: «Ну конечно, иначе я не боялся бы мебельного фургона», 7 апреля. Сегодня я опять спрашиваю, как выглядит «черное у рта* лошади. Ганс говорит: «Как намордник». Удивительно то, что за последние три дня ни разу не проезжала лошадь, у которой имелся бы подобный «намордник». Я сам ни разу не видел под об- 3 S. Фрейд 65 — 62 —
|