Она тут же кивнула. — Помоги мне убрать со столов. Джек ухватился за работу, словно за соломинку. — Только фартук надену. Он скрылся за вращающимися дверями. Понемногу закусочная вновь ожила. Спустя какое-то время Джек появился с пустым ведром. Эдди видела, как он подошел к столику, за которым закончила обедать семья: мама, папа и мальчик. — Мамочка, — громким шепотом произнес малыш, — этот дядя плохой? Эдди тут же оказалась рядом с ними. — Я уберу. Ее голос вывел Джека из оцепенения. Он кивнул и пошел к стойке. — Похоже, Эдди послала тебя сюда, — подмигнул ему Стюарт, — потому что мы не кусаемся. Не как эти наглецы, сующие повсюду свой длинный нос. Джек густо покраснел и потянулся за их грязными приборами. — Не вини себя. Неужели ты никогда не смотрел MTB? Черт, только ребенок не обратит внимания на эту малышку Бритни Спирс! — Стюарт усмехнулся. — Держу пари, если бы она отвесила мне плюху, то я бы не возражал. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. — Эти девки, — согласился Уоллес, — сами напрашиваются. Руки Джека крепче сжали края ведра. — Они не напрашиваются. — Ты прав, — ответил Стюарт и захохотал. — Они встречают такого парня, как ты, и просто молят об этом. Все произошло настолько быстро, что позже Джек не мог вспомнить, как схватил Стюарта за худую морщинистую шею и одной рукой приподнял со стула. И как Рой попытался оторвать его от старика. Внимание всей закусочной было приковано к действу, которое превзошло самые смелые ожидания посетителей. — Джек! — закричала Эдди. — Джек, прекрати! Он тут же отпустил Стюарта, и тот, кашляя, повалился на бок. Кровь, ударившая Джеку в голову, вновь стала течь спокойно, и он недоуменно посмотрел на свои руки, словно видел их впервые. — Мистер Холлингз, — запинаясь, произнес он, — прошу прощения. — Доктора были почти правы, — прохрипел Стюарт. — Но меня убьет не кофе, а парень, который его подает. — Уоллес помог ему подняться. — А ты крутой, Джек. Нужно быть настоящим мужчиной, чтобы наброситься на такого старика, как я… или трахнуть ребенка. У Джека непроизвольно дернулись руки. — Стюарт, Уоллес, — сказала Эдди, — мне очень жаль. — Она сделала шаг вперед и, вложив в улыбку все свое обаяние, объявила: — Разумеется, завтрак за счет заведения. Для всех. Тут же раздались одобрительные возгласы, Стюарт с Уоллесом снова почувствовали себя на коне, напряжение рассеялось, как туман. Эдди повернулась к Джеку. — 93 —
|