Тогда все встает на свои места. Это, скорее всего, отец семейства, который хочет удостовериться, что их городишко не представляет опасности для его жены, детей и собаки. — Отличное место, прекрасный город. Я могу чем-то конкретно вам помочь? Сент-Брайд довольно продолжительное время сидел молча, обхватив руками колени. — Я приехал сюда из-за статьи шестьсот пятьдесят один пункт «6», — наконец произнес он. Чарли понадобилась всего минута, чтобы понять, что этот довольно прилично одетый мужчина с тихим голосом говорит о законе, который обязывает отдельные категории преступников вставать на учет в полицию по месту проживания и являться в участок в течение десяти лет или пожизненно, в зависимости от тяжести статьи, по которой их осудили. Чарли стер улыбку с лица, и оно стало таким же озадаченным, как у Сент-Брайда. Было ясно, что он берет назад свое «Добро пожаловать!». Потом он вытащил из ящика письменного стола полицейский формуляр, чтобы зарегистрировать лицо, совершившее преступление на сексуальной почве. Март 2000 годаСейлем-Фоллз,Нью-Хэмпшир— Что ты делаешь? От голоса своей новой хозяйки Джек так и подпрыгнул, а потом спрятал руки за спиной. — Ничего. Эдди сжала губы и сунула блокнот для заказов за пояс фартука. — Послушай, — предупредила она, — я не собираюсь мириться ни с чем противозаконным. Никаких наркотиков, никакого алкоголя. И если я поймаю тебя на воровстве, тут же получишь пинка под зад. Даже опомниться не успеешь. — Она протянула руку ладонью вверх. — Дай сюда. Джек отвел глаза и отдал ей металлическую мочалку для чистки кастрюль. — И это ты прятал? Мочалку? — Да. — Господи, зачем? Джек медленно разжал кулак. — У меня грязные руки. Он уставился на подушечки пальцев, все еще в чернилах после того, как детектив Сакстон снял его отпечатки для полицейской картотеки. Влажные салфетки в дежурке мало чем помогли. Джек мог бы попроситься в туалет, но его настолько выбило из колеи то, что пришлось в очередной раз «прокатывать» пальцы, что захотелось как можно скорее смотаться из этого здания, причем подальше. Когда он добрался до закусочной, чернила высохли, и их уже никаким мылом не отмыть. Он затаил дыхание. Как он ей все объяснит? — Краска, — констатировала Эдди. — Со мной такое тоже случается, когда я читаю газеты. Давно пора придумать краску, которая оставалась бы на страницах, а не на пальцах читателей. Облегченно вздохнув, Джек прошел за Эдди в небольшой чуланчик за кухней. Она протянула ему бутылку универсального обезжиривателя. — 14 —
|