Глава 19Он закончил рукопись за неделю — и на той же неделе Даниэлла подписала с издательским домом «Хорек » контракт на публикацию «Мисс Озорство» . Когда настало время полдника, она вынесла на веранду тарелочку с угощением — арбуз, нарезанный тонкими ломтиками и украшенный ягодами смородины. — Спасибо тебе, Даниэлла. — Баджирон торопился поговорить с ней, пока она снова не принялась за работу. — Не за что, Баджирон. — Что скажешь? — спросил он. — Насчет чего? — улыбнулась Даниэлла. — Насчет новой книги о Стайке. — Новый Стайк ? Где?! Он протянул ей стопку отпечатанных страниц — плоды своих писательских развлечений. — Баджирон! — воскликнула она и прочитала заглавие вслух: — «Стайк и пчелы-разбойники ». Час спустя Даниэлла тихо плакала в платочек. — Как я люблю Стайка! — всхлипывала она. — Как я люблю тебя , Баджирон! Он просиял от похвалы, но все равно спросил на всякий случай: — А эти пчелы-разбойники, они не слишком... ну, не слишком ли они бессовестные ? Ведь поначалу они хотели, чтобы все цветы на лугу принадлежали только им... — Но ведь они — не хорьки , Баджи! И потом, у этих пчел и так было полным-полно еды. А Стайк сделал то, чего не удавалось никому... Он показал им, что цветы цветут для всех! Нет, я бы ни единого слова здесь не стала менять! — Но это — только первый набросок, — возразил Баджирон. — Нет! Это — само совершенство. Я бы не стала менять ни слова. Сделать лучше просто невозможно. Впрочем, автор — ты. Она снова улыбнулась, и с души его словно свалился гигантский камень. — Можешь менять все, что тебе вздумается. Баджирон взял у нее рукопись, и двое хорьков уселись рядышком на веранде: Даниэлла — за пишущую машинку, работать над своим вторым любовным романом, а Баджирон... Баджирон облизнул кончик карандаша и принялся перечитывать «Пчел-разбойников » с самого начала, проговаривая про себя каждое слово и внимательно вслушиваясь. Все ли здесь в порядке с ритмом? Тихим, едва слышным шепотом он опробовал одну фразу на слух: «Стайк прожужжал через луг, с цветка на цветок...», — прочитал он, а затем повторил еще раз, но уже без слов — только ритмический рисунок: «ТАМ-та-та Там-та-та ТАМ, та-ТАМ-та-та-ТАМ...» Фраза плавно вздымалась и опадала; Баджирону это понравилось. Он двинулся дальше, ничего не меняя. Дойдя до конца, он снова вернулся к началу. Теперь он искал места, в которых одинаковые слова повторялись слишком часто. Стоит один раз использовать какое-нибудь слово, как разум тут же вцепляется в него и требует вставить куда-нибудь снова — и немедленно! Но писатель в таких случаях должен строго говорить себе: «Нельзя!» — 37 —
|